Рукав висел на одной нитке, всюду были порезы, но крови не было.
— Как это так? — Сказал Хантер утирая порезы тряпкой.
— Вы мужчины, считаете что одежда вас может защитить, и накладываете защитные заклятья на нее. А тем временем все древние колдуньи зачаровывали свою кожу. — Пояснила Анника разочарованно примеряя как потом будет штопать свою робу. — Надо бы найти новую одежду…
— И всё-таки? Тебе не жалко твою древнюю робу? — Спросил Альбертли, чуть закусив губу.
— Она вовсе не древняя, новодел в старом стиле, лет сто не больше. — Отмахнулась Анника. — Но и её можно починить.
Услышав такие слова Хантер слегка поперхнулся. Но подумав, достал из рюкзака плед, которым Анника и накрылась. Для него слышать про "новодел" и "лет сто" казалось безумием. Даже зарабатывая на поручениях магов хорошие деньги, он едва-ли смог бы себе позволить одежду которая прослужит ему сто лет. Он стабильно покупал новую одежду раз в несколько месяцев. А если порвёт во время работы — и того чаще. И ведь, ему наверное пришлось бы работать половину жизни на одежду которую эта колдунья так легкомысленно порвала.
Под звон битого стекла они добрались до границы. Там Хантер остановился и начал разглядывать карту.
— Дальше дом Цувергов. Я не знаю чем они занимались. А через два подвала, нас ждет та самая черная башня. Но если в соседнем подвале будет безопасно, мы заночуем там.
***
Цуверги были многогранными личностями. Полки были простыми, деревянными и без резьбы. Но на них стояло все что только могло. Это был род который не стремился покорить мир, все тысячи лет они пытались просто выживать. У них не было "своей" деревни, они жили в своём особняке в лесу, бесконечные амбиции им были чужды. Потому даже самые горячие этапы эпохи раздоров они прошли относительно мирно. Но жили всегда небогато. Их хранилище было заполнено мусором и безделушками.
Внимательно осматриваясь в поисках того что их может убить, Альбертли задел полку плечом. От лёгкого толчка, на ней перевернулся небольшой мешочек и из него нескончаемым градом посыпались кожаные мячики. Альбертли случайно наступил на один из них и с грохотом упал. Мячи моментально завалили его пытаясь заткнуть рот. Но вдруг исчезли, Хантер продемонстрировал порезанный клином мешочек и ничего не сказал.
Спустя пару шагов, по подвалу прокатился жуткий скрежет. Охотник сразу напрягся и заулыбался.
— Ха! Если это то что я думаю, то поход с вами уже окупился! — на лице появилась странная улыбка — идем быстрее. Если и суждено с ним встретится, то я хочу, чтоб это произошло побыстрее.
На полках лежали сотни вещей, Маг готов был поклясться, что видел коробку похожую на ту, что так предлагал ему торговец, но она молчала. Вещи спали и не доставляли неприятностей, вскоре, они вышли к пяточку в центре зала. Там, на боку лежал большой сломанный ящик, метра три высотой. Дверца была сорвана с петель и валялась рядом. Увидев это, охотник издал звук, напоминающий довольное ворчание пса.
Во тьме, слева раздался треск, Хантер сразу взял меч на изготовку и встал в боевую стойку. Маги переглянулись, Альбертли услышал приближающийся шум, словно на пол кто-то по-очереди бросал на пол медные вёдра. Альбертли сложил комбинацию рун и выпустил в воздух яркую магическую искру. Искра со свистом пронеслась над коридором из которого приближался шум.
В их сторону быстро шёл здоровенный голем из металла. В нём было метра четыре, на трёхметровом теле стояла непропорциональная полуметровая голова. Не разбирая дороги он пёр напролом, но снеся ногой что-то деревянное, он наклонился и взял это в слабо гнущиеся руки. Это оказалась, скамья для пыток молниями. Магия её была истощена, но редкие разряды проходили сквозь нее, тогда голем вздрагивал и нервничал. Увидев людей, он поднял скамью и заскрежетав, побежал им навстречу. Хантер тоже закричал и размахивая мечом побежал к нему.
Яростная атака не привела голема в замешательство. Он был глупой, военной машиной и как убедился Альбертли, не смотря на ярость и мощь, голем был медленным. Удар скамьей сильно опоздал, топанье тоже. Хантер сумел уйти из зоны досягаемости его медлительных шарнирных рук, нанеся пару ударов, прошмыгнул между ног и вонзив кинжал в спину, залез к нему на спину.
Голем почувствовал на себе человека, каким-то чудом он схватил Хантера за ногу и скинул с себя. Хантер пролетел метров шесть, упал на пол и пару раз кувырнулся. Но на адреналине даже не почувствовал боли. К удивлению Альбертли, Хантер сразу вскочил и вернулся в бой!
Но неожиданно, голем воспользовался какими-то внутренними ресурсами, и миом потеряв медлительность, взмахнул скамьей и вырубил Хантера, задев его всего-лишь по касательной. Охотник рухнул на пол и начал трясти головой. Голем уже собирался убить его прихлопнув скамейкой, как муху, но удар стеллажом в металлическую голову отвлек его. Альбертли завис перед ним, на ботинках бури. Ветер громко хлопал плащом, маг покачивался на месте и кидал в голема тяжелые предметы, которые умудрялся поднять телекинезом. Долго висеть было затратно, ботинки потребляли слишком много магии. А она была ограничена, флихтаканус был едва-едва заполнен. Когда в пределах досягаемости кончились тяжёлые предметы не защищённые от телекинеза, Альбертли использовал чары пламени, вложив в них шесть рун.
Поток жаркого пламени ослепил голема, сплавив железное “лицо” в одну массу, тем временем Хантер, при помощи Анники пришёл в себя, поднялся на ноги, и прыгнул прямо ему на руку. Вонзив кинжал в плечо, сделал еще один прыжок прямо на голову и вонзил меч ему в шею, ломая деревянный шарнир. Во все стороны брызнула жидкость. Большая, полуметровая голова упала с двухметрового туловища и покатилась по полу, медленно исчезая, тело рухнуло тут же, и смелый охотник спрыгнул с него с перекатом/ Не дожидаясь пока тело окончательно исчезнет, Хантер рванул к руке и одним махом отсёк два медных пальца. Внутри, Голем был полым и заполненным жёлтой жидкостью с сильным запахом металла, она впитывалась в пол сразу, хранилище не церемонилось с ним как и с любым другим загрязнителем. Это было жуткое зрелище, водопадом хлещущая, желтоватая жидкость, исчезающая сразу, втягивающийся в пол труп великана и охотник стоящий спиной ко всему этому и разглядывающий трофей.
— Знаете, здесь конечно очень безопасно, но я, почему-то не хочу здесь спать… — Объявил Хантер, засовывая пальцы в рюкзак. Вам не кажется что здесь слегка… воняет?
Но неожиданно, столь объективный позыв не вызвал у магов никакой реакции. Альбертли нюхал ароматы и похуже, когда Плутон начинал химичить. Анника же и вовсе имела медицинский уклон в образовании и пахучими веществами её было не удивить. Вместо этого, Альбертли начал разглядывать ящик где существо должно было находиться.
— Голем, мне кажется — самая бесполезная вещь из созданных магами. — Сказал Альбертли. Тут он нашёл на клетке листок с печатью. На печати были обычные рекомендации об опасности. А на листке, старинным курсивом были выведены руны. Пока он пытался их расшифровать, Анника ответила.
— А я думаю, големы это как раз и есть та часть великих вещей, которые маги больше не хотят делать. Это ведь знак великого превосходства магии над природой. Создание существа, которое подобно человеку. — пафосно заявила колдунья.
— Но в отличии от человека, на поддержания функционирования голема, нужна сила семи-восьми магов, которые он будет тянуть всё это время. — Задумчиво пробубнил Альбертли — как этот голем действовал до этого времени?
— Он не действовал, он спал. — Ответил Хантер. — наше присутствие его пробудило, долго ещё копаться будешь, маг?
— Минутку, Анника, помоги, я не могу понять это слово, первое. Не помнишь перевод? — Колдунья заглядуна через плечо.
— Первое? Длинное? Эхм… Ээээ… — Тут она усмехнулась, и коснулась головой, головы Альбертли.
— Здесь написано “Внуча”. Уменьшительно-ласкательное обращение к внучке от деда
Внуча!