— Он никогда не говорил ей, что любит ее в ответ.
— Мистер Лучано, — вмешалась Графиня. — Человек немногословный.
Я сжала руку Жасмин. — Могу поспорить, твоя сестра знала, что он чувствует.
— Дело в том, — сказала Жасмин. — Что восприятие Джози Дарио не противоречило тому, кем он был, когда его не было дома. Моя сестра рассказала мне, что иногда ему приходилось принимать трудные решения – решения, связанные с жизнью и смертью. И все же каким-то образом Джози показала мне, что это нормально — видеть двух разных мужчин и любить их обоих.
— Обоих? - спросила я. — Я понимаю, что люблю мужчину, которого мы здесь видим, но она сказала, что любит и мужчину, которого нет дома?
Жасмин кивнула. — Ты вроде как должна, да? Я имею в виду, что нельзя любить половину человека.
Слёзы защипали мои глаза. — Ты права, — я подумала о папе и Эм. Я любила не только мужчин, которыми они были в нашем доме. Я любила их всех. Это было именно то, чего Дарио заслужил.
Я смирилась с тем, что полюбила человека, которого видела. Этого было недостаточно. В этот момент в безопасной комнате я помолилась о том, чтобы у меня был шанс снова увидеть Дарио и рассказать ему, что именно я чувствую. Ему не обязательно было чувствовать то же самое, но он заслуживал знать, что его любят.
Время шло.
Жасмин и Графиня делили одну кровать, а я спала на другой. Когда я проснулась, часы показали, что уже шесть, а телефон не работает. Мы проспали всю ночь без перерыва.
Что это значит для Дарио?
Встав, я потянулась, увидев, как Графиня защищает Жасмин. Стараясь их не разбудить, я пошла в угол и воспользовалась туалетом. В тишине секретной комнаты смыв звучал громко, как сигнал тревоги. Обе дамы зашевелились.
— Мне очень жаль, — сказала я.
— Нет, — ответила Графиня. — Я должна проснуться.
Жасмин откатилась к стене с закрытыми глазами, напоминая мне о том, что бы сделала Камила, если бы она оказалась в такой ситуации. Моя сестра. Я бы сделала все, чтобы уберечь ее от этого страха.
— Может, проверим квартиру? — тихо спросила я Графиню.
— Мистер Лучано откроет дверь, когда будет безопасно.
Слезы снова навернулись на мои глаза. — А что, если он не сможет?
Графиня потянулась к моим рукам. — Имей веру.
Вдохнув, я кивнула.
Вера.
Я могла бы это сделать.
Сидя на кровати, на которой я спала, я думала не только о своем муже. Я думала о своем отце, дяде, брате и двоюродном брате. Камила сказала, что они уже едут за мной. Я все еще была здесь. Где они были?
Появились еще вопросы.
А что насчет Мии?
Она была в гараже или Рокко солгал?
Что случилось с Рокко?
Скручивание в животе подсказало мне ответ. Миа теперь была вдовой.
Я тоже была такой?
Было уже после одиннадцати, и мы все трое проснулись, когда услышали движение секретной двери. Инстинктивно я потянулась за ножом. Жасмин, Графиня и я стояли как единое целое. Наше дыхание участилось. Дверь скользнула внутрь.
Свет в винном погребе был ярче, чем тот, к которому наши глаза привыкли в секретной комнате. В дверном проеме появился силуэт мужчины. Его широкие плечи, стройный торс и длинные ноги — это все, что мне нужно было увидеть. Выронив нож, я подбежала к мужу и обвила руками его шею. Его руки обняли меня, крепко прижимая к твердому мускулистому телу.
Когда я ослабила объятия, губы Дарио встретились с моими. Когда мои пальцы прошлись по его темной гриве и я почувствовала запах геля для тела, я поняла, что он принял душ. Я сделала шаг назад, всматриваясь в его красивые черты. Моя ладонь коснулась его свежевыбритой щеки. Лицо его не было повреждено, но костяшки пальцев были покрыты царапинами.
— Данте? — я спросила.
— Он в безопасности.
Я вздохнула с облегчением. — Моя семья? — я хотела знать.
Дарио выдохнул. — В пентхаусе.
— Ты позволил моей семье остаться в пентхаусе? Ты сказал, что капо не будет… Винсент все еще капо?
Дарио потянулся к Жасмин, которая теперь прижималась к нему. Дарио одной рукой обнимал ее, а другой — меня. Прежде чем ответить, он поцеловал ее в макушку. — Мой отец умер.
Мы оба посмотрели на него.
— Мне очень жаль, — сказала Жасмин.
Дарио покачал головой. — Не трать эмоции.
— Это значит, что ты капо, — сказала я.
Дарио кивнул.
— Ты в безопасности?
Щеки моего мужа поднялись. — Да, Кат. Мы в максимальной безопасности, —он посмотрел на Жасмин. — Все мы, — он вдохнул. — Данте и я работаем над тем, кому мы можем доверять, кто верен мне. Для тех, кто этого не делает, мы убираем дом. Это займет некоторое время.
Было так много вопросов, которые я хотела задать, но на данный момент было достаточно просто присутствия Дарио и его целости и сохранности.
— Пойдем наверх, — он прижал меня к себе. — Хочешь увидеть свою семью?
Я кивнула.
Когда Жасмин и Графиня поднимались по ступенькам на кухню, Дарио удержал меня. Его темный взгляд засиял новыми эмоциями. Это не было собственничеством или похотливостью. — Что? — я спросила.
— Прежде чем мы поднимемся наверх… Армандо рассказал мне, что ты сделала с Рокко.
Гордость.
Дарио гордился мной.
— Рокко, — мои глаза широко открылись. Но прежде чем я смогла насладиться похвалой мужа, мне пришлось спросить: — Он…?
— Я убил его. Не раньше, чем мы с Данте получили от него дополнительную информацию. Мой отец не собирался уходить в отставку. Он договорился с Эррерой обмануть Роригеса.
— Ох, — сказала я, пытаясь осознать все происходящее. Эм сказал, что не доверяет итальянцам. Он был прав и не прав. Мой муж был надежным. Не Винсент. Не Рокко. Я посмотрела на Дарио. — Бедная Мия.
Дарио покачал головой. — Мы с Данте сообщили ей эту новость. Она восприняла это лучше, чем я ожидал, — он пожал плечами. — Я позволю ей оплакивать, но, поскольку у нее нет детей, мне придется решать, когда она снова выйдет замуж.
— Не слишком ли рано так думать?
— Это бизнес.
Я вздохнула, не уверенная, что свобода Мии стоит моих усилий. Сглотнув, я спросила: — Ты убил Винсента?
Дарио напрягся под моим прикосновением. — Я убил своего отца? Нет. Омерта этого не допустит. Это не значит, что после того, что я узнал, мне не следовало этого делать. В дополнение к его списку преступлений за нападением на Жасмин стоял мой отец. Он не пытался это отрицать, — взгляд Дарио затуманился. — Я подтвердил через Рокко, что отец также стоял за убийством Джози. Это были не русские.
Во рту у меня пересохло. — Ох, извини. Зачем ему это делать?
— Он ненавидел ее. Он думал, что то, что она со мной, было признаком слабости.
— Как умер Винсент?
— Быстрее и проще, чем он заслуживал.
Я не знала, что ответить.
Дарио продолжил: — Его любовница застрелила его из его собственного пистолета. Она устала от того, что ее использовали и оскорбляли. Полиция приходила и уходила. Это простой случай домашнего насилия и самообороны, —он пожал плечами. — Томмасо должен был решить, будет ли он поддерживать свою сестру. Он знает, что его время консильера закончилось. Присяжные все еще не определились с его будущим, — Дарио притянул меня ближе к себе, облака в его взгляде рассеялись. — Как я уже говорил, Армандо рассказал мне, как ты спас положение, зарезав этого подонка, Рокко.
— Жасмин отвлекла внимание, — я улыбнулась. — Это была командная работа.
Мы могли слышать голоса, доносившиеся сверху. Мое кровообращение ускорилось при звуке голоса брата. Он спрашивал обо мне. — Спасибо, что позволил моей семье остаться здесь, в твоем доме. Означает ли это, что ты им доверяешь?
— Наш дом, —Дарио поцеловал меня в лоб. — Это значит, что я понял, что для того, чтобы этот союз сработал, нам нужно нечто большее, чем свадьба; нам нужно настоящее партнерство.
— Что это значит для нашего брака?
— Кат, наш брак — это фундамент. Это чертовски прочный фундамент.