- Да, - ответил Накар. - Волшебная вода.
- Вроде, такая же, как у нас.
- Такая же.
- Почему тогда «волшебная»?
- Такая же волшебная. Она кипит холодная. Хочешь, расскажу одну историю?
Кир кивнул.
- Говорят, - попив воды, начал неспешно повествовать Накар, - раньше где-то на Ошхамахо жило чудовище. Не там, конечно, где обитают боги, не на самой вершине. Горцы платили чудовищу дань людьми — лучшими юношами и девушками селения. Один смельчак решил убить чудовище и пошёл к нему в логово. Чудовище победило его и приковало к скале. Ветра обдували его, мороз и солнце закаляли его. Прилетал орёл и клевал его печень. А чудовище приходило посмотреть, как мучается герой. Прикованный к скале, тот плакал. И слёзы, пройдя лёд и камень горы, выходили у подножья источниками. Народ пил эту воду и становился сильнее. Наконец, поднялись люди на гору, победили чудовище и освободили пленника. А вода до сих пор дарит нам силу.
- Я знаю эту историю, - сказал Кир, рассматривавший во время рассказа камешки, лежавшие вокруг. – Эллины тоже любят ее рассказывать. По их легенде, именно Прометей научил людей пользоваться огнем.
- Кто? – не понял Накар.
- Прометей. Эллины называют героя этой истории своим именем, - ответил Кир, изучая очередной поднятый с земли камень.
- Это имя что-то значит?
- Предвидящий, думающий заранее.
Агба покачал головой.
- ЧуднЫе люди. Откуда ты о них столько знаешь?
- Жил у них.
- Тебе там нравилось?
- Я люблю наши горы.
- Это я вижу, - насмешливо сказал Абга, глядя, как Кир расколол обухом топора кусок горной породы.
- Посмотрите, как блестит, - показал Кир свою находку. – Это - кристаллос. По-нашему значит «лед». Похоже на лед, но не тает.
А это, - юноша показал другой осколок – красный железняк. Очень полезный материал. Из него выплавляют железо. Эллины называют его гемати́т — «кровавый».
- У эллинов много ученых людей, - сказал Абга. – Там у них рудознатному делу научился?
- Там, но не у них. А вообще, да, эллины любят науку. Но есть люди, которые науку превзошли.
- Это как?
- Есть на свете мудрецы. По-эллински – философы. Мудрецы задумались над тем, зачем это все.
- Что именно?
- Все это: заниматься наукой, выращивать зерно, строить города. Задумались над смыслом.
- А должен быть смысл? – усмехнулся Абга.
- Должен.
- И какой же?
- К единому ответу они пока не пришли.
Абга засмеялся. – Я и говорю: чуднЫе эти эллины! У нас народ проще.
- Всюду люди разные. И там не все философы, - согласился Кир. – И у нас всякие бывают. Скажи, знакомы тебе Хатх и Шеретлук – княжеские слуги?
- Это были не слуги, - посмотрел на Кира Абга, - Это воины нашей дружины.
- Были?
- Да. Оба уже умерли.
- Отчего, когда?
- Шетерлук – очень давно. То ли с коня упал, то ли конь его копытом лягнул.
А Хатх позапрошлой зимой заболел и умер.
Кир молча ковырял скалу, а командир продолжал с любопытством смотреть на него.
- Непростые это были люди, - продолжил Абга. - Интересно. Ладно, пойдемте к реке, а то нас заждались, наверное.
Вернувшись к реке, дзем Абга стал излагать план действий.
Начать надо было, конечно, с разведки. Нужно было отправиться в селение и узнать, что там происходит. Для этого задания Абга выбрал Кира.
- Ты не похож на воина. Любой, кто на глянет на твой наряд, решит, что ты приехал искать себе невесту. Вот и ищи. А заодно поговори, разузнай, как дела в Хасауте. Вернешься, - доложишь. Не вернешься к обеду, - отправлю бойцов тебе на выручку.
- Хорошо, еду! – ответил юноша.
- Расспрашивать лучше около реки. Там, куда местные ходят за водой, - продолжил Абга.
- Не вздумай приставать к замужней, – предупредил Кира лысый воин Фэку, - а то муж всю свою родню поднимет, чтобы убить тебя!
- А как же я узнаю, кто замужем, а кто – нет!?
- Ты на ее кувшин посмотри, – подсказал другой воин.
- И что?
- Если на кувшине узкое горлышко, значит она девушка и у нее нет мужа, - объяснил Абга. - Если горлышко на кувшине расширяется в верхней части, значит она замужем.
- Иногда бывает, - добавил лысый, - что горлышко не узкое, но и не расширяется вверху: просто широкое. Это значит, она — вдова.
- Селение недалеко отсюда, за горой. Езжай прямо вдоль реки, - напутствовал его командир.
- Ясно, - ответил Кир и, вскочив на коня, отправился в сторону Хасаута.
Скоро стало ясно, что «недалеко» - понятие относительное, и путь на другой край долины будет долгим. В горах все кажется близким, но это впечатление обманчиво. Горы тянутся к небу, и, если бы Кавказский хребет разгладился и растянулся в равнину, земли горцев оказались бы, пожалуй, размером со Скифию. Река извивалась между горами, вместе с рекой вилась тропа, а надо было не только добраться до селения, познакомиться с кем-то из местных, расспросить об обстановке, так еще и успеть к полудню вернуться в лагерь.
Кир не стал держаться берега реки, наоборот, ехал вдоль самой кромки леса, который густо покрывал горные склоны. Миновав очередной изгиб пути, юноша соскочил с коня и под уздцы завел его в густые заросли между деревьями. Через некоторое время он увидел, как вдоль опушки леса осторожно едут на конях три воина-дружинника. Один – лысый Фэку, двигался впереди двоих других, пристально всматривался то вперед, то по сторонам.
- Ага, потеряли меня из вида, - мысленно усмехнулся юноша. – Абга не доверил разведку одному новичку, послал следом дозор. Обойдусь без нянек, - решил Кир.
Он подождал, пока воины проедут, потом еще немного. Едва собрался выводить коня из кустов, как услышал невдалеке шорох. Конь тревожно повел ушами. Юноша вскинул лук и натянул тетиву. Замерев, всмотрелся в темноту зарослей и увидел, как из-за ствола дерева показалась машущая человеческая рука. Кир опустил лук, рука скрылась, кто-то осторожно выглянул и сразу спрятался обратно.
- Не бойся, иди сюда, - негромко позвал незнакомца Кир.
Из-за дерева вышел молодой парень, на вид чуть младше Кира. Он прошел мимо зарослей, осмотрел окрестности в обе стороны от опушки леса, потом обернулся к Киру:
- Привет! Их только трое. Едут в сторону Хасаута. Лазутчики. Основной отряд стоит у входа в долину, я ночью видел их костры.
- А ты кто такой? – спросил юношу Кир.
- Я – Чале, сын местного углежога.
- Я – Кир, еду к вам в Хасаут.
- Надо быстрее идти в Хасаут, предупредить наших.
- Кого «наших»?
- Всех. Всех жителей.
- Я бы на твоем месте предупредил в первую очередь старейшину, или кто у вас там главный.
- Нет у нас главного. Это же Хасаут, от слова «хаса»! Все решается на общем собрании всей хасой. Мы не какие-нибудь рабы, над которыми есть хозяин! – гордо заявил парень.
- Я только-только приехал из Фанагории от таких же свободных, - фыркнул Кир. – Насмотрелся. Власть общины может больше порабощать, чем власть одного. Тирания более злая и несправедливая.
- Почему? – полюбопытствовал собеседник.
- С одного проще спросить. А за общее решение отвечают все и как-бы никто.
- Эх, некогда спорить, - сказал Чале. - Пойдем со мной, тут есть короткий путь напрямик через лес.
Они пошли среди деревьев лесной тропинкой вверх по склону горы. Коня Кир вел рядом с собой под уздцы.
- Ты почему спрятался? – спросил Кира Чале.
- Не люблю взгляды в спину.
Спутники некоторое время шли молча. Листва давала тень от солнца. Удивительно, как такие высокие деревья укореняются на каменистых горных склонах. Тут росли и буки и дубы, и клены. Высоко вверху пели птицы.
- Это были воины Лиса, - вдруг сказал Чале.
- Кого?
- Князя Баженэ, чтоб ему пусто было!
- Чем он тебе не угодил?
- Он разбойник, обирающий окрестные селения.
- Ты про дань? – удивился Кир. - Он ведь берет законную часть. Дань князья всегда собирали.