Литмир - Электронная Библиотека

— Обе работы отлично сделаны, - сказал я.

Кеттел захихикал от комплимента. Беринус захлопал ресницами и протянул руку, чтобы поправить парик. Я считал само собой разумеющимся, что оба евнуха брили головы, но даже в уединении их дома я никогда не видел ни одного из них без изысканных и дорого выглядевших накладных волос.   

— В котором часу вы были там, на рынке? — спросил я, стараясь говорить, как можно небрежней.

— О, незадолго до полудня, —- ответил Кеттел. — Немного пораньше там цены слишком высокие. Придешь позже - все хорошее расхватают.

— Понятно. Вы случайно не обратили внимания на красивую молодую женщину в зеленом, с черными волосами ...

— Ну да, мы ее видели, - сказал Беринус.

— Конечно, видели, - произнес Кеттел.

Мое сердце ощутило удар: — Вы оба уверенны в этом?

Бериниус поднял бровь: — Ты спрашиваешь потому, что мы поссорились.

— Вы с ней поссорились? Вы что, с ней разговаривали?

— Нет, нет, нет. Мы не с ней поссорились. Никто из нас с ней не разговаривал. Мы только видели ее. За исключением того, что мы видели ее в разное время, - сказал Кеттел.

— Что вы имеете в виду?

Они посмотрели друг на друга, словно решая, кто должен заговорить первым. Начал Кеттел: — Мне пришлось на минутку покинуть рынок, чтобы удовлетворить зов природы. Выше по улице, в квартале от рынка и за углом, находится общественная уборная. Когда я закончил свои дела и вышел, чуть дальше по улице я увидел ту самую девушку, которую ты только что описал. Ее тащили двое довольно грубых на вид парней, и она устроила им настоящую драку.

Мое сердце бешено заколотилось в груди: — И их никто не остановил?

— Это происходило недалеко от рынка. Вокруг почти не было людей. Я окликнул их, но они велели мне заткнуться и не лезть не в свои дела. Они сказали, что девушка беглая рабыня, и они возвращают ее хозяину.

— И ты им поверил?

— Почему бы и нет? Даже если всё было не совсем так, как казалось, — что ж, в наши дни, когда видишь на улице какую-нибудь драку, никогда не знаешь, что и подумать. Никогда не знаешь, кто получает королевское жалование, неважно, насколько дико они выглядят, или кто может быть обычным преступником, или даже шпионом! Все вышло из-под контроля. Не то что в старые добрые времена, когда у власти надежно стояла старая царица Клеопатра. В наши дни лучше заниматься своими делами и не вмешиваться

— Значит, девушке никто не помог? — Я старался, чтобы мой голос звучал ровно. — Двое мужчин просто увели ее?

Кеттел пожал плечами: — Полагаю, что да. На самом деле я не особо задумывался об этом, пока не встретился с Беринусом на рынке и случайно не упомянул о том, что видел - и он сказал, что мне это должно быть, почудилось!

— Почему ты так сказал, Беринус?

Евнух сложил свои длинные, тонкие руки. — Потому что я только что видел ту же девушку - и без каких-либо хулиганов поблизости. Девушка в зеленом направлялась в противоположном направлении, к набережной, и она совершенно не переживала, а маленький мальчик вел ее за руку.

— Маленький мальчик?

— Я полагаю, посыльный. Хорошо одетый, видимо, из богатой семьи, но сам по себе, скрее, не свободнорожденный, а раб. Темноволосая красавица в зеленом следовала за мальчиком и выглядела весьма довольной собой.

— Что заставило тебя подумать, что это была та же девушка, которую видел Кеттел?

Беринус поджал тонкие губы: — Чем точнее Кеттел описывал девушку, которую он видел, тем больше она соответствовала описанию моей девушки - и действительно, какова вероятность того, что две восхитительные молодые брюнетки в зеленых платьях окажутся на рынке в одно и то же время?  Я думаю, что Кеттел что-то и видел, но, скорее всего, он неправильно понял, что там происходило. Такое случается с ним постоянно. Печально, что в его возрасте разум начал играть с ним злые шутки.

— Ах ты, сын крокодила! - огрызнулся Кеттел. — Это ты сам все выдумываешь! Ты, наверное, даже не видел этой девушки. Только после того, как я описал ее, ты внезапно «вспомнил» , что видел ее. Это не мой, а твой разум играет с тобой злые шутки!

— Или, возможно, вы оба увидели именно то, что, видели, - сказал я, и мое сердце упало.

— Как тебя понимать? — Беринус поднял бровь. — Почему ты спрашиваешь об этой девушке, Гордиан? Кто она такая и что она значит для тебя?

Я покачал головой, ничего не ответил и быстро удалился.

Спасаясь от облаков благовоний, которыми были пропитаны апартаменты евнухов, я отчаянно нуждался в свежем воздухе, но это не принесло мне облегчения. В груди так сдавило, что я едва мог дышать.

Солнце начало садиться и отбрасывать длинные тени. В воздухе витали звуки и запахи готовящейся еды, но у меня не было аппетита.

Когда я, наконец, направился домой, я попытался осмыслить то, что сказали мне евнухи. Если верить их рассказам, один видел Аксиотею, а другой - Бетесду, причем в одно и то же время. Одна из девочек была похищена, в то время как другую увел мальчик-раб - но которая из них была которой?

Прибыв в свой многоквартирный дом еще более подавленным и встревоженным, чем когда-либо, я вошел в здание, прошел мимо квартиры домовладельца и поплелся вверх по лестнице. В глубине души я надеялся, что, когда я доберусь до верхнего этажа и открою дверь в свою комнату, Бетесда будет находиться там и ждать меня.

Какая причина могла объяснить ее исчезновения? Это не имело для меня   никакого значения. Я просто хотел, чтобы она оказалась там.

Я открыл дверь и вошел внутрь.

Комната была пуста.

Я закрыл дверь и запер ее на засов маленьким деревянным бруском, затем упал на кровать, думая, что никогда не засну. Но долгий день вымотал меня. Я закрыл глаза и погрузился в сон без сновидений.

VI

Когда я проснулся на следующий день, комната казалась мне еще более пустой, чем когда-либо.

Где сейчас находилась Бетесда?  Что с ней случилось?

Я стал искать Мелмака и его труппу заново. Я исчерпал все свои обычные источники, поэтому начал с нуля, нагло обращаясь к совершенно незнакомым людям. Я пожалел, что потратил столько денег на новое платье для Бетесды. Монеты всегда могут развязать языки, но мой кошелек был почти пуст.

15
{"b":"916491","o":1}