Литмир - Электронная Библиотека
A
A

***

Через две недели после нашего возвращения я встретил брата Рима в порту. Он со своим потоком гулял по рынку. Я подошёл и попросил отойти в сторону, намереваясь поговорить, не подходил ли к нему Леонард и не интересовался ли он мной. Оказалось, Леонард действительно приходил и спрашивал о моём самочувствии и о том, как я вёл себя на острове.

Ещё мне было любопытно узнать, не рассказал ли он о моём сне, которым я с ним поделился. Но Рим отрицательно покачал головой и добавил, что он и сам уже забыл об этом.

Нас с Римусом спросили только один раз о кристалле, который мы нашли в тигрисе. Римус подтвердил мои слова, и больше вопросов не было.

Когда проходил разбор полётов, в глазах известного вам старикашки было явное недоверие к моему рассказу. Но тратить эликсир правды, о котором нам рассказывала Хейли, он бы не стал, поэтому я не боялся, что меня уличат во лжи.

Если бы у старейшины была такая возможность, он бы применил эликсир правды в туже секунду как я вошёл в зал. Но, слава богам, в ордене никто не может этого сделать без согласия совета.

Конечно, нас пожурили за этот случай и в качестве наказания обязали убирать территорию в течение месяца. Но на этом всё и закончилось.

Я тогда думал почему так легко отделался, а оказалось всё из-за мешочка с кристаллами, который я сдал в орден. Хорошо, что я их тогда все не съел, — и мысленно погладил себя по голове.

***

Аудитория наставницы Хейли

Настоящее время

— Ребята, до завтра! Не забудьте подготовить набор трав, о котором я вам говорила. Будем варить новый эликсир.

— А какой? — спросили сразу несколько детей.

— Это будет сюрприз, — её мягкая улыбка взбудоражила детей. Когда Хейли так улыбается, значит, будет что-то интересное.

— Так, все свободны, а тебя, Артур, я попрошу остаться.

— Но учитель Фоули меня заставит отжиматься за опоздания или мыть полы, — заканючил я.

— Не заставит. Он предупреждён.

— Будто это его остановит, — проворчал я себе под нос.

Когда в аудитории остались только мы вдвоём, она заговорила:

— Как у тебя дела, Арти? — наставница села рядом со мной.

— Да всё хорошо.

— Как с остальными ребятами, проблем нет?

— Да всё хорошо.

— А с Римусом у вас после совместной практики изменились отношения?

— Да, всё хорошо, — Хейли цокнула.

— Артур, ты можешь как-то более развёрнуто отвечать? И менее однообразно.

— С ребятами у меня проблем нет, только с Закиром немного поцапался, но сейчас вроде всё вернулось на круги своя. С Римом мы за всё это время пересеклись лишь дважды. Сейчас, как я знаю, он передан другому наставнику и проходит практику на большой земле.

— Мне уже сообщили об этом. Наставник Боромир — опытный искатель, также он бывший ученик Гарольда. Думаю, старейшины сделали правильный выбор, объединив их.

— Арти, а как ты спишь по ночам? Тебя кошмары не мучают?

— А с чего они меня должны мучить? — и тут я заподозрил неладное. К чему это учитель Хейли задаёт такие странные вопросы.

— Ты прости меня за то, что тревожу твои воспоминания, но я имела в виду людей, которых ты убил на острове.

— А, вы об этом? Нет, всё в порядке. Я сплю как убитый.

— И что, ни один из них не приходил к тебе во снах? — поразилась Хейли. Когда она впервые убила человека, напавшего на неё и её наставника, этот человек приходил к ней почти каждый день в течение семи месяцев. Именно это повлияло на её решение о том, кем она станет в будущем.

Тут я задумался, вспоминая, были ли такие случаи, а после, пожав плечами, сказал:

— «Не-а, не приходили. Только в первые дни, когда были на острове».

— Тебе повезло. А после она рассказала, как сама мучилась долгие месяцы.

— Ты, наверное, догадался, почему мы с тобой ведём эту беседу?

— Если честно, то примерно.

— И?

— Ну, похоже, я снова отправляюсь на практику, и вас попросили выяснить, насколько я здравомыслящий. И не натворю ли я каких-нибудь дел.

— Как всегда, ты очень проницателен, — сказала наставница, взъерошив волосы ученика. — Тебе бы к цирюльнику сходить, лохматый, прямо как Вилена.

— Ну, она же девочка, а они все носят длинные волосы. А-а-а, — протянул я. — Понял, можете не объяснять.

— Ну раз понял, то иди, — сказал она мне. Я встал и вышел из аудитории. Оказавшись снаружи, рванул сколько было сил. Ведь каждая минута опоздания стоила мне сотни отжиманий.

После занятий у Фоули мне хотелось вернуться и всё ей высказать. Я оказался прав! Наставнику плевать, что кто-то там о чём-то попросил или предупредил. Я опоздал — опоздал. Я не умирал — не умирал. Руки-ноги целы — целы. Получается, причин опоздать не было. Вот и весь наш диалог с учителем, коротко и ясно. Семьсот отжиманий и мытьё полов в течение следующей недели. Таково моё наказание. А тех учеников, кто вступился за меня, подтвердив мои слова, Фоули сначала похвалил за то, что вступились за брата, а затем отправил бежать кросс пятнадцать километров, а тех, кто промолчал и не вступился, отправил бежать двадцать километров.

***

Наставник вышел от старейшины Айви, получив новое задание. Их с Артуром практика, как и в первый раз, будет совмещена с поручением совета.

До совета ордена искателей дошли слухи о поселении, где не только имеются, но и используются устройства древних. По докладам от людей Гермеса, те, кто столкнулся с неизвестным поселением, видели, как там по ночам горел свет без огня.

А всё это, включая подробности, стало известно ордену благодаря Роману Пирсу. Он случайно встретился со знакомым в таверне, где за кружкой пива вольный искатель проболтался о случившемся с ними в запретных землях.

Когда к тому поселению вышел отряд вольных искателей в количестве тридцати человек, они потеряли двоих людей менее чем за секунду, а остальные спаслись лишь чудом, и то не все. Услышав такое, Роман попросил приятеля рассказать всё в подробностях. И вот как он описал произошедшее:

— «Мы шли по запретным землям, преследуя леопардуса. Внезапно увидели яркую вспышку света, затем раздался оглушительный звук, похожий на гром. А самое хреновое в той ситуации — следы хищника вели в ту сторону, откуда мы наблюдали эту вспышку. Нам бы развернуться и свалить, но нет, добыча важнее.

Когда мы подошли ближе, нашим глазам предстали очертания сооружения, построенного предками и каким-то образом дожившее до наших дней. Была глубокая ночь, и в темноте мы ничего не могли толком разглядеть. Но у нашего следопыта по имени Чип имелся эликсир ночного видения. Где купил — не спрашивай, не отвечу. Выпив его, он сразу указал туда, где лежала мёртвая туша хищника.

Наш главный очень нервничал и хотел свалить. Так как у него чуйка просто вопила, что здесь явно что-то нечисто. Опять же нам бы его послушать, но нет, добыча, мечта о синем кристалле. Короче, сглупили мы.

Мы стояли в двадцати метрах от туши зверя. Бон, так звали главного, понимая, что уходить мы не собираемся, принял решение отправить двоих людей с целью забрать тушу, а после всем дружно свалить обратно в лагерь.

Вызвались идти двое закадычных друзей, Чип и Дейл. Стоило им приблизиться к мёртвому хищнику, как вспыхнул яркий свет, и вместе с ним раздался звук. Свет был настолько ярким, что ослепил нас на какое-то время, из-за чего мы не увидели произошедшего. А раздавшийся по всей округе звук ударил больно по ушам. Несмотря на это, некоторые члены отряда, стоявшие чуть поодаль, смогли разглядеть зверя, лежащего на земле. У него была раскурочена голова, а из раны обильно текла кровь. Рядом с ним лежали наши товарищи. Они были мертвы и имели такие же раны, как и у леопардуса.

Я, как и прочие, не решился подойти ближе, дабы убедиться, живы ли Чип и Дейл. Страх охватил всех нас. Испугавшись повторения, отряд в спешке отступил, дрожа от ужаса.

На рассвете любопытство взяло верх, и мы снова отправились к тому месту, но не обнаружили ни тела зверя, ни тел людей. Только помятая трава и лужа крови говорили о том, что нам это всё не приснилось.

39
{"b":"916490","o":1}