Литмир - Электронная Библиотека

— Спасибо за честность, — сказал я, доставая телефон и вручая его Волку. — А когда вернут телефон?

— Работы у программиста много, так что только завтра утром. Проживешь одну ночь без этой штуки?

— А у меня есть выбор?

— Верно. Выбора у тебя нет. И если бы ты отказался дать свой телефон, то уж был бы отстранен от проекта и «Белого Тигра».

Я собирался уже было уходить, как Волк внезапно произнес:

— Вижу по тебе, что ты не из тех, кто кого-то боится. И это правильно. Бояться никого не нужно, ни Рен Ямато, ни Акиру Абэ. Никого, кроме одного человека.

— И кого же?

— Меня, — ответил Волк и ухмыльнулся.

Сложно было понять, шутит он или говорит правду, но шутка была так себе, а правда звучала как угроза. Я выдержал взгляд Волка, произнес:

— Это все?

— Все, — ответил тот.

— Я зайду утром, — бросил я, направляясь к двери.

— Буду ждать, — ответил Волк тоном, от которого стало не по себе, словно ждать он меня будет не один, а с целой стаей своих тотемных голодных зверей.

Глава 13

Ёсико знала, где у Фукуды хранятся нужные документы. Знала она и то, что было в этих документах — информация, которая и в самом деле сотрет в порошок Фукуду. Впрочем, так ему и надо. Он вел себя как последний поддонок, за что и должен поплатиться.

Девушка выбрала подходящий момент — обеденный перерыв. Во-первых, можно вырваться с работы. Во-вторых, самого Фукуды дома не будет, он всегда обедает в одном из ресторанов «Спрута», сдабривая еду парой стопок сакэ. За это время Ёсико должна успеть съездить к этому идиоту домой, пробраться в его кабинет, достать документы, и вернуться назад.

Ёсико решила, что брать документы не будет. Если Фукуда обнаружит пропажу, то план может не сработать. Фукуда может предупредить подельников и скрыть концы в воду. Все документы будут уничтожены, а счета закрыты. И тогда на руках у Ёсико останется лишь простая бумага, которая ничего не стоит, и с которой против Фукуды не пойдешь.

Нет, она сделает все иначе. Она сфотографирует договор и вышлет Мураками, а оригиналы оставит на том месте, где они были. И пусть никто ничего не подозревает. До времени. Ёсико представила удивленное и растерянное лицо Фукуды, когда к нему приходит весть о том, что о его махинациях стало известно. Представила — и на душе стало светлей. Даже улыбнулась. Так ему и надо.

Сколько она терпела? Долго. Слишком долго. Да, в какой-то мере виновата сама. Повелась на деньги. Тогда она была чуть моложе, наивней. Да и деньги вскружили голову.

Она пришла в корпорацию сразу после института. Удалось устроиться стажеркой, но не благодаря своим знаниями и умениям. Ёсико всегда трезво оценивала свои возможности, и они были не самыми высокими, больше поверхностными. Но вот красота, которая была у нее, давали возможность проходить вперед. И она пользовалась этим. Ёсико, с её пышными, как сакура, волосами и глазами, полными невинности, была воплощением хрупкой красоты. И если на отборе был мужчина, то вероятность пройти этот отбор увеличивался в несколько раз.

Так удалось устроиться в «Спрут», где сразу же стала объектом внимания. Мужчины, словно мотыльки на свет, слетались к ней. Ей легко удавалось «разруливать» сложные ситуации, заводить нужные знакомства, получать информацию, которая потом использовалась для продвижения по карьерной лестнице.

Её начальник, сердечный господин Акаши, не скрывал своего восхищения. Он давал Ёсико «важные» поручения, которые сводились к «оживлению» атмосферы на корпоративных вечеринках или просто приятным разговорам с ключевыми клиентами.

Ёсико была счастлива. Она любила внимание, и ей казалось, что она достигла успеха. Пока не встретила господина Фукуду. Он приметил ее сразу и на одном из корпоративных вечеров подошел к ней, чтобы познакомиться.

Она быстро поняла потенциал этой встречи — ей сказали, в какой должности работает Фукуда. И Ёсико начала обрабатывать финансового директора. Это было не сложно, она научилась многим приемам флирта. И Фукуда клюнул.

Через свои связи он помог Ёсико из обычного стажера перейти сразу в заместители начальника отдела кадров. Правда такая протекция предполагала определенной благодарности со стороны девушки.

Первое время Фукуда вел себя прилично. Да, требовал определенных услуг, и постель стала частым местом их встреч. Но вместе с постелью появилась и должность, и деньги. К тому же это было не противно. Просто безразлично. Как любовник Фукуда был так себе.

Но потом, постепенно, все стало меняться. Фукуда словно почувствовал власть над ней, будто она была его вещью. Может быть, и она в этом виновата? Позволяла чуть больше, чем следовало? В какой-то момент он и вовсе стал ее хозяином. Все было завязано на нем — должность, деньги, машина, квартира. Он умело сажал ее на крючок и она, не сильно сведущая во всех этих тонкостях, увязала в этом все больше.

При желании он мог оставить ее ни с чем. И Ёсико начала копить деньги. Видимо уже тогда, где-то в глубине души, поняла, что когда-то всему этому придет конец.

Вот он и приходит. А точнее, пришел. Вчерашняя пощечина была последней каплей. Девушка поняла, что дальше будет только хуже. Уж лучше решить все сейчас и убрать Фукуду, пока он не убрал ее первой.

Ёсико подошла к дому, огляделась. Никого. Потом подошла к нужной двери. Она знала, где Фукуда хранит запасные ключи — на случай, если он в пьяном угаре забудет основную связку где-нибудь в ночном клубе. Над дверью имелся небольшой козырек, чтобы не мокнуть под дождем, когда открывает замок. На второй перекладине этого козырька и лежал заветный ключ. Запустив туда руку, Ёсико достала его.

Руки девушки дрожали. Она уже представляла, как Фукуда поймает её, как вызовет полицию, как она окажется в тюрьме, сломленная и униженная. Но страх не мог заглушить гнев, который горел в её душе. Она знала, что Фукуда должен ответить за все, что он сотворил.

Она сделала вдох, стараясь успокоиться, и снова перевела взгляд на замок. Сердце забилось быстрее. Казалось бы, чего проще — просто вставить ключ и открыть. Но едва эта дверь откроется, как жизнь Ёсико измениться, бесповоротно и окончательно. И назад дорогу уже не будет.

Но и оставлять все так же, как и прежде, тоже нельзя! — сама себе сказала она.

И это вдруг придало сил. Ёсико засунула в замочную скважину ключ и в два резких быстрых поворота отворила дверь.

Сердце девушки бешено колотилось, но она не позволила страху парализовать себя. Она скользнула в дом, осторожно закрывая за собой дверь. Ёсико почувствовала себя вором, пробравшегося в чужой дом, чтобы обокрасть его. По сути, так оно и есть. Красть она будет самое ценное, что есть у Фукуды — его авторитет. Уж с каким грохотом этот негодяй полетит вниз! С каким скандалом! Его выгонят из «Спрута», а она сможет спокойно работать дальше, не боясь больше ничего.

Девушка прошла коридор, остановилась возле огромной картины. Фукуда купил ее на каком-то аукционе, и стоила она таких денег, что Ёсико долго не могла понять — что в ней такого красивого и уникального, что она по цене равносильна пяти машинам последней модели. Ладно бы, если там было нарисовано что-то стоящее. Но там были намалеваны какие-то каракули и брызги краски. Сколько раз Ёсико смотрела на это, все никак не могла понять ее красоту и смысл. У богатых свои причуды.

В кабинете Фукуды пахло сигарами и дорогим парфюмом. На столе лежал ноутбук и стояли несколько стаканов с остатками виски. Ёсико бросила быстрый взгляд на ноутбук. Возможно, там что-то тоже было интересное. Но времени искать нужное в компьютере нет. Она искала сейф. Именно там и храниться самое ценное и нужное.

Девушка подошла к столу. И случайно задела стакан с недопитым виски. Тот качнулся, едва не упал. Сердце девушки замерло. Если стакан разобьется, то Фукуда сразу же поймет, что у него дома кто-то был. Приняв решение за долю секунды, она схватила стакан, не давая тому перевернуться на столе. Несколько капель виски все же разлились на дубовой полированной поверхности, но девушка тут же вытерла их салфеткой. Потом, немного подумав, вытерла и сам стакан. Нельзя, чтобы там оставались ее отпечатки. Фукуда конечно вряд ли обнаружит это, но ей так будет спокойней.

25
{"b":"915506","o":1}