Литмир - Электронная Библиотека

— И чего же она хотела? — подался вперёд коррехидор.

— Не знаю, — пожала плечами госпожа Харада, — на такой же мой вопрос она лишь смеялась в ответ и говорила, что ЭТО не моего ума дело, и меня не касается. Я напомнила, что из-за семейных уз имею право знать. Что лишь разозлило её, а разговор о семейных узах подлил масла в огонь: она перешла на Санди. Госпожа Фань сверкала глазами и буквально плевалась ядом. Выкрикивала, будто бы Санди её тогда предал, что он пытался помешать и теперь, но, хвала богам, в её руках оказалось отличнейшее средство, заставившее его замолчать навсегда. Она говорила что-то о ежевичном вине, чувстве юмора судьбы, что при помощи этого самого вина свершило возмездие за все её прошлые мученья и нынешний позор, что оказаться отвергнутой вторично — суровое испытание. Должна признаться, я даже с удовольствием всадила в неё пулю. Жаль только, что я не умею стрелять, и большая часть обоймы попала мимо.

— Пистолет принадлежал вашему брату? — уточнил Вил.

— Да, Санди часто носил его с собой. Я знала, что он прежде служил в Департаменте информации и исследований и всегда говаривал о бережённом, которого берегут сами боги.

Томо встала, выдвинула ящик стола и протянула коррехидору элегантный небольшой пистолет с инкрустированной перламутром рукоятью.

— Вы забрали из дома госпожи Фань ларец в виде пагоды и сняли ключ с шеи баронессы, — мягко проговорил Вил, — вы надеялись найти опасное письмо?

— Да. Но мои надежды не оправдались. В ларце находилась куча ничего не значащих бумаг: какие-то счета, записки, приглашения и тому подобная дребедень. Полагаю, письмо моего супруга она надёжно припрятала.

Рика задумалась, ей было отличнейшим образом известно, Делящая небо славится своими ремесленниками, а, следовательно, шкатулка может оказаться с секретом. Девушка попросила принести и показать ей «трофей». Госпожа Харада послушно кивнула, поднялась, вышла из комнаты и вскорости возвратилась, неся на руках великолепно выполненную копию делийского храма со сверкающей алым лаком узнаваемой четырёхскатной крышей.

— Вот.

Рика взяла ключ и открыла крышку. Высокая крыша, напоминающая чешуйчатую шкуру красного дракона, откинулась, обнажив содержимое. Действительно, внутри лежали приглашения, какие-то совсем свежие письма и ещё неоплаченные счета. В уголке примостилась свёрнутая вчетверо театральная программка. Чародейка привычно провела рукой над этим своеобразным шедевром неизвестного ремесленника и не ощутила никакой магии: не было даже малейшего укола в ладони, пальцы не охватило знакомое онемение, даже легчайшего дуновения тепла не чувствовалось. Шкатулка оказалась самой обыкновенной шкатулкой. Обыкновенной, да не совсем. Величина внешних стен маленького храма, искусно вырезанного из особо твёрдой чёрной древесины, явно была больше внутренней полости, где в двух отделениях и лежали бумаги госпожи Фань. Это означало только одно: у шкатулки имелось потайное отделение. Рика обругала саму себя за тупость, ибо делийские мастера славились именно по части изобретательности в области всяческих секретных местечек, запрятанных в самых, казалось бы, бытовых вещах. И чародейка не замедлила высказать своё предположение вслух.

— Я тоже слышал о делийских сундучках с секретом, — проговорил коррехидор, — но слышал при этом так же и о том, что открыть подобное очень даже не просто. Некоторые образчики лаковых шкатулок так и остались наглухо запертыми, причём делийцы не без гордости заявляют, будто бы во всём этом напрочь отсутствует магия.

— В нашем случае тоже, — Рика так и сяк поворачивала деревянный храм с алой крышей в надежде отыскать спрятанную пружину, — я весьма восприимчива к магии. Определить, что именно применялось, мне, конечно, не под силу, но вот само наличие чар почувствую. Здесь чисто, секретное отделение спрятано самой, что ни на есть незамутнённой инженерией.

— Можно ли каким-нибудь образом открыть шкатулку? — обеспокоенно спросила госпожа Харада, — вдруг злосчастное письмо Барта по-прежнему находится в ней.

— Есть у меня одна задумка, — проговорила чародейка с хитрым видом, какой обыкновенно указывал, что ей в голову залетела интересная идея, — госпожа Харада, у вас найдётся пара свечей, настольное зеркало и, — она оглянулась по сторонам, — вы случайно не держите птицы в клетке?

— Держим, — кивнула госпожа Харада, — пару попугайчиков. А что?

— Пожалуйста, принесите мне хотя бы одно крошечное пёрышко, — Рика водрузила шкатулку на стол, отодвинув в сторону вазу с фруктами вместе с циновкой, на которой та стояла, — а лучше — два.

Томо Харада с достоинством кивнула, вышла и возвратилась со всем необходимым, не без отвращения держа двумя пальцами крошечные попугайские пёрышки: голубое и зелёненькое.

— Я воспользуюсь пепельницей? — чародейка поставила пепельницу возле деревянной шкатулки-пагоды, зеркало вкупе со свечами разместилось чуть дальше, таким образом, чтобы она отразилась в ней во всей красе, — не пугайтесь, я вызову фамильяра.

— Госпожа Харада, — сказал Вил, осторожно беря под руку хозяйку дома, — лезть под руку чародею, творящему заклинание, категорически не рекомендуется. Опасно для жизни, — добавил он со своей неотразимой улыбкой, и сразу стало ясно, что он шутит.

Рика выпустила на волю Таму. Черепу бывшей трёхцветной хвостатой любимицы очень не понравилось, что коррехидор сидит на диванчике в обществе незнакомой молодой женщины. Фамильяр недобро блеснул фиолетовыми искорками, тлевшими в глазницах, в их сторону и нехотя подлетел к Рике.

В пепельницу упали пёрышки, чешуйки коры большого фикуса с отливающим в фиолетовый цвет листьями, а в качестве связующего элемента чародейка использовала несколько капель сока манго. Потому, какое количество этих дорогих по весенней поре фруктов наличествовало на приёме в минувшую субботу и было в вазе сейчас, можно было с уверенностью утверждать, что манго очень даже по вкусу кому-то из обитателей дома. После этого девушка посадила крылатый череп на ладонь, сама примостилась на стуле и свободной рукой возожгла в пепельнице ингредиенты будущего ритуала. Свечи вспыхнули сами собой.

Хотя Вилохэд уже много раз видел, как колдует его коллега, он всегда с неизменным интересом следил за ритуалом; для жены министра финансов такое было впервые. Томоко замерла на месте, прижав к груди крепко сцепленные руки. Тем временем в пепельнице занялось зеленоватое пламя, с шипением выпуская в воздух клубы странно пахнущего дыма, количество коего никак не вязалось с ничтожным содержимым пепельницы в виде раковины морского ежа.

Дым поднимался вверх, пущенная в свободный полёт Тама с бешеной скоростью завертелась вокруг, описывая круги прямо перед зеркалом. К удивлению госпожи Харады, дым не распространился по комнате, как произошло бы с любым дымом, при сожжении птичьих перьев и коры фикуса, а стал сгущаться, уплотняться, и в итоге образовал полупрозрачную плоскость, зависшую в воздухе между шкатулкой и зеркалом на уровне толстеньких ароматических свеч. Внутри этой магической плоскости дым продолжал кипеть и клубиться, подобно некоему вареву, он лопался пузырями, разбрызгивая дымные капли, которым не суждено было покинуть свой плен.

Чародейка прикрыла глаза и полушёпотом принялась декламировать нужные для ритуала слова. По мере того, как она произносила староартанские фразы кипение дыма угасало, да и сам дым словно бы стал блекнуть, увядать и в итоге превратился в почти невидимую пелену. Казалось, что перед зеркалом в воздухе зависло некое дивное стекло, хрупкое своей удивительной прозрачной льдистостью. На последнем слове перед глазами чародейки отражение шкатулки-пагоды в зеркале принялось меняться. Алая, словно лепестки гибискуса, чешуйчатая крыша подёрнулась лёгкой дымкой, а затем большинство правдоподобно выполненных черепиченок поблекли, потускнели, теряя первоначальную яркость. И только пять кусочков чешуек продолжали остаться ярко-красными. Чародейка кивнула Таме, та стрелой пролетела через преграду и зависла, часто-часто обмахивая крылышкам бражника крышу шкатулки. От её взмахов продолжающие оставаться красными элементы крыши начали менять свой цвет: одни угасали до тех пор, пока не получили оттенок углей прогоревшего костра; другие наливались огненным недобрым сиянием. А одна внезапно вспыхнула ярким слепяще-алым светом.

49
{"b":"915098","o":1}