— Со звёздным паразитом, — нехотя повторил Турада, — смерть господина Сюро вы сами назвали в отчёте необъяснимой, но без следов магии. Поэтому вылупление паразита, что прилетел из космоса на небесном камне метеоритного дождя, могло объяснить то, что вам не удалось.
— Если бы вы смогли подслушать мой доклад до конца, — с ядовитой улыбочкой произнесла Рика, — а не были отправлены за кофе и пирожными, вы бы узнали, о настоящей причине смерти господина Сюро. Однако ж, в присутствии посторонних лиц не позволяет мне сообщить вам о ней. Но о ваших звёздных паразитах скажу. Их нет, и быть не может! Ладно вы, вы достаточно невежественны в вопросах монстрологии и магии, но вот Кока! Неужели вы сами тоже верите в ерунду, что пишут в популярных журнальчиках для домохозяек и старушек, жаждущих пощекотать нервишки различными страшными историями, которые якобы имеют место быть в нашей скучной реальности? Молчите?
— Я знала, что это — чушь, — не выдержала подначки журналистка, — сэр Вилохэд, разрешите мне, наконец, одеться!
— Извольте. Однако ж вам будет очень непросто объяснить мне, почему для поиска какого-то там паразита вам потребовалось, во-первых, вломиться не просто в чужой дом, а на место преступления, проявив при этом чудесные умения по вскрытию замка входной двери. Убеждён, в числе достоинств господина Турады подобные способности не числятся. Во-вторых, устраивать развратные действия на месте преступления и, в-третьих, обыскивать кабинет убитого, выставив своего подельника за дверь.
— Вы ведь выгнали меня вчера, — полувопросом-полуутверждением ответила журналистка.
— Значит, сие — месть обиженной женщины? — вскинул бровь коррехидор.
— Это — журналистское расследование таинственной смерти известного в свете человека, — последовал ответ, — в наши, то есть в мои, планы входило отыскать улики, о которых вы, полковник, столь категорически отказались мне сообщить.
— Выходит, виновником всех этих непотребств являюсь я? — тихим, не обещающим ничего хорошего, голосом поинтересовался Вилохэд. И, не дожидаясь ответа, продолжал, — так вот что я скажу вам, господа арестанты. Тураду ждёт тщательное, всестороннее служебное расследование и объяснение с главой Дубового клана. С данной минуты вы, портупей-поручик, отстраняетесь от службы без сохранения жалования впредь до окончания упомянутого мною расследования и вынесения вердикта Служебной коллегией. Теперь касательно вас, господин Руко Нори или Кока Норита. Будучи застигнутой на месте преступления, вы становитесь фигурантом дела об убийстве господина Сюро Санди. Более того, если у вас не окажется алиби на ночь убийства, станете первой в списке подозреваемых лиц. И, если из-под вашего бойкого пера вылетит хотя бы одна строчка относительно расследуемого дела Сюро, я вам просто не завидую. Пару-тройку лет в женской тюрьме я вам обеспечу. И не ождайте каких-либо поблажек со стороны Королевского правосудия.
— Но моя работа… — жалобно протянула Кока, успевшая натянуть на себя рубашку и юбку.
— Последняя вещь, что занимает мои мысли нынешней ночью, так это функционирование журналистского отдела «Вечернего Кленфилда». Переключитесь на что-нибудь другое. Начните писать обзоры ресторанов или сочиняйте статьи о выращивании комнатных растений. Словом, придумайте что-нибудь.
— Вы не смеете обвинять меня в убийстве — не унималась Кока, — я вела расследование, да и на субботнюю ночь у меня алиби! И ещё я требую адвоката.
— Всё завтра.
— Простите меня, — подал голос Мичия, так и не выпустивший дробовик из рук, — что за паразитов искали эти двое в нашем доме? Мне сказать госпоже Хараде, чтобы чародея пригласила?
— Не стоит беспокоиться, господин управляющий, — проговорила чародейка, — а уж тем более не стоит досаждать сестре покойного. Тех, кого пытались отследить эти двое, попросту не существует. Сие заявляю вам с полной ответственностью, как дипломированный специалист в вопросах магии. Готова поклясться — Рика прищурилась, — от внимания Руго Нори не ускользнуло увлечение Дурады глупыми журнальчиками, а уж воспользоваться этим фактом и заманить его на место преступления было делом техники. При этом открывалась прекрасная возможность выведать у него подробности, в коих было отказано накануне. А вот о чём я советую сообщить вашей новой хозяйке, так это о необходимости установки магической сигнализации на входной двери. Пустующий богатый особняк может привлечь не только столь безобидных посетителей, — она презрительно кивнула в сторону сникших приключенцев.
— Так у нас есть сигнализация, — сообщил Мичия, — лет восемь, как установили. Просто после смерти господина Сюро её выключили. Исправим.
— Вы, Турада, как я вижу, одеваться не собираетесь? — поинтеревовался Вил, — полагаете, лицезрение вашего исподнего доставляет всем окружающим удовольствие?
Турада очнулся от прострационного состояния и торопливо схватил рубашку (ту самую, нарядную, которую в таких радужных надеждах надевал всего несколько часов назад), потом бросил её и начал с брюк.
— По случаю позднего часа дальнейшее расследование и составление бумаг будет отложено до завтрашнего, точнее уже сегодняшнего, утра, — объявил коррехидор, — Тураду доставьте домой, а склонному к перевоплощениям сотруднику прессы предстоит провести остаток ночи в камере. Да, увы. Завтра я сниму с вас показания, и вы дадите подписку, что не предпримите попыток покинуть Кленфилд до завершения расследования. По дороге в коррехидорию сержант Меллоун зачитает вам ваши права. Господин Мичия, выражаю вам благодарность за своевременные действия и проявленные бдительность и хладнокровие.
Уже в машине, когда они ехали по пустующим ночным улицам столицы, Рика сказала:
— Вы обратили внимание, что пил Турада?
— Виски, и весьма недурнственное, — пожал плечами Вил, — бутылка валялась в коридоре.
— Я о другом. Он сказал, что вместе с Кокой они пили ежевичное вино.
— Припоминаю, — он резко сбавил скорость и повернулся к собеседнице, — то самое ежевичное вино, которое артефакт убийцы превратил в смертоносные иглы и лезвия?
— Да. Что, если Кока невольно выдала себя? Ежевичное вино — пищевая привычка, человек, не задумываясь, заказывает то, что любит и в первом, и во втором случаях.
— Интересная мысль, — магомобиль свернул на улицу Колышущихся папоротников и остановился возле дома Рики, — но зачем журналистке убивать Сюро?
— Мы мало что знаем, вернее, совсем ничего не знаем о жизни и прошлом госпожи Нориты, — заявила Рика, — вдруг с господином Сюро её связывала какая-то тайна в прошлом? Или журналистке понадобилась громкая сенсация.
— Последнее очень вряд ли. Журналистка, убивающая человека ради сенсации, — это из области беллетристики. Вот тайна подойдёт и прекрасно вписывается в сегодняшнюю ночную эскападу. Кока искала в кабинете документ, обладание коим и оказалось смертельным для Сюро. Хорошо, что девчонку мы отправили в «Зоопарк». Если она — убийца, то запросто могла сбежать, как в виде парня, так и в виде девушки. Осложнила бы нам жизнь, — Вил вздохнул, — не представляю, как сообщить о художествах Турады отцу. Его величество ещё ладно, посмеётся и всё. А тут — позор Дубового клана. Даже страшно представить, какая часть гнева обрушится на мою голову.
— Не смею вас далее задерживать, — проговорила чародейка, открывая дверцу магомобиля.
— А вы извините меня, что вытащил вас из постели посреди ночи впустую. Мы прекрасно обошлись бы и без вас.
— Вы правильно сделали. В доме господина Сюро мог оказаться кто угодно, кроме звёздных паразитов, естественно, — улыбнулась Рика.
— Приятных снов, — попрощался коррехидор.
Наверное, он был слишком озабочен и хотел поскорее лечь спать, — размышляла девушка, потихоньку отпирая входную дверь, — поэтому даже не попытался поцеловать меня на прощание. Турада выбил его из равновесия, к тому же предстоящее объяснение с отцом явно не радовало.
Рика ожидала, что промучается бессонницей до рассвета, но заснула легко, только сны были какими-то глупыми и путаными.