Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Я выдохнула, понимая, что она права. Мы с Лоренцо не знали друг друга, по — настоящему.

— Прекрасно. Я встала и оглядела магазин. — Полагаю, я могла бы взять ингредиенты, чтобы приготовить мамины спагетти.

Ноэми застонала и потерла живот.

— Да. Он ни за что не отказался бы от спагетти. Она погрозила пальцем мне в лицо. — Путь к сердцу мужчины лежит через его желудок.

Я рассмеялась над ее словами, но согласилась с ней. Нам нужно было узнать друг друга получше. Нам нужно было не быть чужими, живущими в одном доме. Итак, вместо того, чтобы сидеть здесь еще два часа и ныть о том, как сильно Лоренцо игнорирует меня, я решила что — нибудь с этим сделать. Он не собирался приходить ко мне, так что это означало, что я должна был пойти к нему.

Время уже приближалось к пяти, и я знала, что экономка приготовит ужин к семи, так что, если я возьму такси обратно в особняк, я смогу добраться туда вовремя, чтобы приготовить.

Я собрала все, что мне было нужно, сказал Ноэми записать это на счет Лоренцо и умчалась оттуда. Удача была на моей стороне, потому что, как только я протянула руку, чтобы поймать такси, одно из них остановилось. Это было почти так, как будто судьба пыталась сотворить свое волшебство, потому что ни один красный сигнал светофора не остановил нас на пути от магазина к особняку.

— Спасибо! Я вручила таксисту немного наличных и, выйдя из машины, направилась к воротам. Я уже умудрилась забыть код, чтобы попасть внутрь, поэтому нажала на звонок, ожидая, что кто — нибудь ответит, но после пары минут молчания я начала нервничать.

Я стояла одна возле особняка семьи Беретта и просила кого — нибудь прицелиться мне в спину. Мама Лоренцо предупредила меня, чтобы я всегда прикрывала свою спину и была в курсе всего, что происходит вокруг, поэтому чем больше я ждала здесь, тем больше нервничала.

— Пытаетесь проникнуть внутрь? — спросил глубокий, хрипловатый голос.

Я взвизгнула, мое сердце подпрыгнуло к горлу.

— Черт. Я хлопнула себя рукой по груди, мои глаза расширились, когда ко мне неторопливо направился высокий мужчина, но чем ближе он подходил, тем больше я узнавала в нем Данте, брата Лоренцо.

Спасибо Богу за это.

— Я забыла код”, — смущенно сказала я, пытаясь уравновесить сумку с продуктами и свой рюкзак. Я не была уверена, какой из них тяжелее — рюкзак. Определенно рюкзак. — Я должна была запомнить это или….

— Я живу здесь всю свою жизнь и до сих пор этого не помню, — сказал Данте, проводя рукой по волосам. Там, где Лоренцо был воплощением резких линий и задумчивости, Данте был покладистым и уравновешенным. Они были полными противоположностями, но у него все еще был характерный взгляд «Беретты», и, без сомнения, та же жестокость текла по его венам. Я вздрогнула, пытаясь избавиться от воспоминаний о крови из моей первой брачной ночи, и снова сосредоточилась на Данте. Было в нем что — то такое, что успокаивало меня. Что — то менее напряженное.

Он наклонился мимо меня, его рука коснулась моей, и нажал на звонок. Только через пару секунд он не отпустил кнопку. Он просто держал большой палец на кнопке, улыбаясь куполу над ней.

— Это действительно…. — Ворота открылись, и я моргнул.

— Работает?

— Ага. Он встал во весь рост, по крайней мере, такого же роста, как Лоренцо, определенно больше шести футов, и взял сумку у меня из рук.

— Что все это?

Я моргнула, не слишком задумываясь об этом, когда шла рядом с ним через открытые ворота.

— Я хотела приготовить… для Лоренцо.

— Да? Данте ухмыльнулся. — Я тоже попробую это?

— Если хочешь. Я подтянула рюкзак повыше на плече.

— В любом случае, я всегда зарабатываю достаточно, чтобы прокормить десять тысяч. Я рассмеялась, чувствуя, что напряжение, которое постоянно сковывало мое тело, начинает спадать.

— Лоренцо любит пасту, верно?

— Конечно. Взгляд Данте метнулся к площадке напротив дверей особняка, и я поняла, что он вспоминает, что произошло в том месте. Он был там, был свидетелем всего этого, и я задалась вопросом, было ли то, что происходило регулярно. Это не были обычные люди. Нет, это были люди из мафии, которые выросли, зная, что их судьба зависит от них самих. Они знали, что будут ничем иным, как частью семьи. И впервые я задалась вопросом, действительно ли этого хотел Лоренцо.

У него тоже не было выбора, когда он женился на мне. Он не мог отказаться от этого. Он не мог сказать «нет», если только не хотел взять власть в свои руки. Может быть, я недооценила его? Возможно, мы были похожи больше, чем я думала. Мы оба оказались в этой ситуации, так что можем извлечь из нее максимум пользы. Верно?

Двери распахнулись, когда мы подошли ближе, и это действие отвлекло нас с Данте от наших собственных мыслей.

— Тебе отнести это на кухню? Спросил Данте.

— Пожалуйста. Я улыбнулась ему, стараясь не показать, что это было вымученно. Он направился на кухню в задней части особняка, и как только я вошла в шумную комнату, мои плечи поникли. Я почувствовала себя здесь как дома. Это было знакомо, как будто это было то место, где я должна была быть. Не по ту сторону, когда кто — то готовит для меня.

— Миссис Беретта, — сказала экономка потрясенным тоном. — Вам что — нибудь нужно?

Я покачала головой и положила свой рюкзак на один из стульев.

— Только твое разрешение готовить сегодня вечером.

Глаза экономки расширились.

— Вам не нужно мое разрешение. Она отпрянула от плиты. — Это все ваше.

Я засмеялась, когда Данте поставил мою сумку с ингредиентами.

— Только на сегодня, — сказала я ей, пытаясь сделать вид, что я не беру инициативу на себя. — Я просто хотела приготовить что — нибудь особенное для Лоренцо. По мере того, как я говорила, мой тон становился все более неуверенным, но когда Данте проскользнул мимо меня и ухмыльнулся, я почувствовала себя немного увереннее в том, что делаю. Я имею в виду, что было худшим, что могло случиться?

Глава 6

Лоренцо

Я принюхался, мой желудок заурчал от запаха, доносившегося из кухни по дому. Я понятия не имел, что готовила миссис Ларсон, но это было непохоже ни на что другое, что я когда — либо нюхал.

— Итак, мы договорились? — Спросил дядя Антонио, усаживаясь в одно из кресел по другую сторону моего нового стола из черного мрамора. Вив сразу же принялась за оформление офиса, и хотя это было не совсем в моем вкусе, на данный момент этого было достаточно. Просто пока я не почувствовал, что не хожу в тени своего отца.

— Да. Я откинулся на спинку стула и снова и снова щелкал ручкой. Было трудно ясно мыслить, когда все, что я чувствовал, — это запах того, что обещало быть вкусной едой. — А как же пистолеты?

— А что с ними? — Спросил дядя Алонсо.

— Можем ли мы расширяться? — Спросил я, пытаясь вернуться в нужное русло. У меня были большие идеи, продвигающиеся вперед, но я знал, что все это нельзя реализовать сразу. Я должен был действовать осторожно, чтобы убедиться, что, когда мы сделаем наш ход, это не будет временным. Нам нужны были новые способы работы, новые связи, и я работал над этими связями чертовски долгое время.

— Куда?

— За пределами штата. Я наклонил голову. — У меня есть кое — какие связи.

Дядя Алонсо застонал.

— Только не байкеры. Я ухмыльнулся ему. — Твой отец не хотел связываться с…

— Я не мой отец, — огрызнулся я, бросая ручку на стол и стараясь не вздрогнуть от громкого лязга. — Все меняется, дядя. Все не так, как было раньше. Отец придерживался старых методов, но федералы с этим разобрались. Если мы хотим сохранить ту жизнь, которая у нас есть, или сделать ее лучше, то нам нужно искать новые места и вести бизнес с людьми, о которых никто не думает, что мы стали бы этого делать. Я постучал костяшками пальцев по столу и встал.

— Нам нужно преподносить сюрпризы на каждом шагу. Я обошел стол и засунул руки в карманы брюк. — Это будущее.

Дядя Алонсо выглядел скептически, но изгиб уголков губ дяди Антонио сказал мне, что он одобряет. Не то чтобы я искал одобрения, но в любом случае было приятно это видеть.

16
{"b":"912185","o":1}