Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Я не ответила.

В прежние времена мои слова стоили бы мне головы. Я была всего лишь пешкой в руках этих людей, и правда заключалась в том, что, как бы хорошо Мэйсон Штильцхен ни относился ко мне, я никогда не смогу быть с ним на равных.

— Мне пора идти, - сказала я ему, когда не смогла вынести гнетущей тишины.

Мэйс с хитрой улыбкой преградил мне путь.

— Останься, - сказал он. - Это приказ.

О да, у меня такое чувство, что его матери это не понравилось бы.

— Твоя мать проверяет нас.

Он усмехнулся, когда начал подходить ко мне, при этом толкая меня до тех пор, пока я не оказалась прижатой к стене.

— Сначала Хильда собирается повеселиться, а потом притвориться, что она хозяйка дома.

Его комментарий разозлил меня. Мне не понравилось, что эти слова слетели с его языка. Все, о чем я могла думать, это о ней с моим отцом.

— Прекрати. - Я почти умоляюще подняла перед ним руку.

— Или что? - Его тон был суровым, и его тело было почти на одном уровне с моим. Я начала паниковать, поэтому выпалила первое, что пришло мне в голову:

— Или я расскажу всем о твоем окровавленном белье.

Ухмылка исчезла с его лица, и что-то темное промелькнуло в его глазах, но он быстро замаскировал это. Он положил обе руки на стену по обе стороны от моих плеч.

— Может быть, именно это мне и нравится, когда я трахаюсь...

Последнее слово он произнес четко, и что-то во мне дрогнуло. Если раньше мне казалось, что я хватаю ртом воздух, то теперь мне казалось, что я задыхаюсь. Я вывернулась из его хватки и выбежала в коридор. Я не останавливалась, пока не добралась до прачечной. Недолго думая, я порылась в грязных корзинах, которые принадлежали ему.

Повсюду были капли крови.

Вернув все на место, я направилась в спальню, которую делила с родителями. Мои щеки раскраснелись.

Моя мать была там, уже расхаживая по комнате, как лев, запертый в клетке. Она казалась почти отчаявшейся.

— О, Аспен, ты вернулась. - Она подошла ко мне, и на секунду я застыла в изумлении, думая, что она идет, чтобы обнять меня.

— Да, мама?

— Мне нужно, чтобы ты положила это в свой рюкзак и оставила в своем шкафчике.

Мои брови нахмурились, когда она вытащила какое-то квадратное устройство. Я понятия не имела, что это такое. Оно было черным и тонким. Сверху у него была металлическая пластина, а на обратной стороне - металлический круг.

— Что это такое?

— Ничего такого, о чём тебе стоит беспокоиться, но я хочу, чтобы ты взяла это.

— Ма…

— Делай, что тебе говорят, Аспен!

Сглотнув ком в горле, я взяла устройство и положила его в свой рюкзак. Мой отец вернулся через некоторое время, и моя мама бросила на него всего один быстрый взгляд и вышла. Семья не имела никакого значения, когда ты был слугой Ордена.

Я была никем.

И я навсегда бы такой и осталась.

ГЛАВА 7

Золотая клетка (ЛП) - img_8

Смерть была терпелива, и я тоже.

Мое тело болело, пока я бродил по школьным коридорам. Я не мог дождаться, когда выберусь из этой дерьмовой дыры и уеду подальше от этого места. Но мне было известно, что мой поводок будет тянуться до тех пор, пока рано или поздно меня не призовет Орден.

Те, кто не был связан с Орденом, убирались с моего пути, когда я проходил мимо них, а остальные смотрели на меня сверху вниз.

Каждая из девушек Ордена думала, что я ниже их. Они любили называть меня Бесенком. Иногда им нравилось трахать Лиама, пока я лежал избитый на полу. Они стонали в экстазе, а я наслаждался ощущением боли.

Мы все были просто немного испорчены.

И эти суки любили напоминать мне, что я никогда не прикоснусь к ним. Меня это устраивало; каждая из них напоминала мне Хильду, просто с значительными привилегиями.

Я вышел на улицу за школой, чтобы спокойно покурить, когда услышал отчетливый высокий, чертовски раздражающий писк голоса Лиама.

— … это древнее дерьмо, отец. Ты уверен, что мы можем ему доверять?

Я поднес сигарету к губам и вздохнул, когда сладкий запах никотина проник в мой нос.

— Да, она ест у меня с ладони, - похвастался он.

Как только он закончил говорить, я закурил сигарету и вышел на улицу.

Лиам остановился, когда заметил меня.

— На что, черт возьми, ты смотришь, Бесенок?

Я был не в настроении выслушивать его дерьмо прямо сейчас, поэтому я проигнорировал его. У меня на уме было нечто большее, чем просто наслаждаться болью, которую он приносил.

Ему не понравилось, что я его проигнорировал.

— Я задал тебе гребаный вопрос! - он кричал на меня, и вена на его шее пульсировала.

У него действительно был комплекс превосходства. К сожалению, для него, все рухнуло бы, когда мы вошли в реальный мир и захватили компании наших семей.

— Я не в настроении для этого, - сказал я, выдыхая дым.

Он рассмеялся.

— Ты делаешь то, что я хочу, Бесенок, - передразнил он с жестокой улыбкой. - Даже если я попрошу тебя отсосать мне, ты сделаешь это без колебаний.

Я повернул к нему лицо и впился в него взглядом — если бы взгляды могли убивать.

Что-то подсказывало мне, что он сделал бы это только для того, чтобы доказать мне свою гребаную точку зрения. Я почувствовал, что меня сейчас стошнит. Теперь я видел не его лицо, а лицо Хильды. Ее голова покачивалась у меня на коленях, и я чувствовал, как она пускает слюни мне на колени.

Может быть, я действительно был слабаком, но я выбросил сигарету и убежал. К тому времени, как я добрался до ванной, мне было тяжело дышать, но я позволил Лиаму Кингу увидеть только ту слабость, которую я хотел, чтобы он увидел. Ему не нужно было знать больше ничего из того дерьма, что случилось со мной.

Пусть он думает, что я был слабым маленьким засранцем.

Мало-помалу мое тело становилось сильнее. Мне так кажется. Моя выносливость была на пределе, и я знал, насколько это было хреново. Каждый раз мне приходилось провоцировать его все больше, чтобы я мог чувствовать оцепенение.

Или, может быть, Лиаму было бы все равно. Возможно, никто из этих придурков, не стал бы заходить так далеко; в любом случае, моему собственному отцу было на это наплевать. В его глазах я перестал быть маленькой киской и стал мужчиной.

Я все еще чувствовал на себе словесный удар моего старика, когда я прибежал к нему в офис на следующий день после того, как Хильда помогла мне растереть несколько синяков и гематом. Он оторвался от своего ноутбука и сказал мне перестать быть гребаной киской.

Я был для него позором, а Хильда имела полную свободу действий по отношению ко мне.

Почему я был так испорчен? Будет ли Лиам и остальные вести себя так же, как я? Или они с радостью примут то, что дала Хильда, и попросят еще? Был ли я действительно слабаком?

Тряхнув головой от этих бесполезных мыслей, я вернулся внутрь.

Люди стояли вокруг чьего-то шкафчика. Аспен ломалась у всех на глазах. Ее лицо раскраснелось, и она плакала. Она выглядела мило. Я был очарован ее плачущим лицом, может быть, потому, что она скрывала свои эмоции, и всякий раз, когда такое случалось, слезы вырывались наружу неконтролируемо.

Когда я увидел с ней декана, то забеспокоился. Я знал, что Хильда не хотела, чтобы я с ней разговаривал, и то, что происходило здесь, могло дойти до ушей каждого, но мне было все равно. Я хотел быть там, рядом с ней. Мне хотелось обнять ее и утешить. Я хотел, чтобы она нуждалась во мне, потому что понял, что она мне тоже нужна. Она заставила меня почувствовать себя лучше; она обезболила меня, не полагаясь на боль.

Прежде чем я смог добраться до нее, Лиам сделал это первым. Он был полон притворной заботы о ней. Он заключил ее в объятия, и я был поражен больше, чем она, потому что глупая сука позволила ему обхватить себя руками, когда я не сделал этого первым.

Это я должен ее утешать.

— Что происходит? - Спросил я, подойдя ближе.

— Не твое дело, Бесенок, - сказала мне Эрин Уотерс, глядя на меня сверху вниз.

9
{"b":"911028","o":1}