Я гадаю, не является ли он отцом одного из новых учеников. Не помню, чтобы видела его. К настоящему моменту я хотя бы раз встречалась с большинством родителей.
— Прошу меня простить, с вами все хорошо?
Он кладет теплую ладонь на мое плечо, но затем быстро убирает ее, оставив после себя аромат мыла и древесного одеколона.
— Нет, ― качаю головой. — Это вы меня простите. Я не смотрела, куда иду.
— Все в порядке.
Мужчина медленно улыбается, глядя на мою сумку. От улыбки на его щеках появляются ямочки, а в уголках глаз собираются морщинки.
— Да… Я… До свидания.
Когда я ухожу, продолжая искать телефон, мой затылок покалывает. Он наблюдает за мной.
Я продолжаю идти.
Выйдя из коридора, я, наконец, нахожу телефон.
— Мы только что говорили, ― напоминаю я Райану. — Что еще?
— Я в курсе. Когда поедешь домой, привези мне китайской еды.
— Ну уж нет. ― Толкаю дверь, ведущую в зал. — В морозилке лежит лазанья. Поставь ее в духовку. Ты знаешь, как это делать.
Я сбрасываю вызов, не дав ему ответить.
Оказавшись в зале, как обычно сажусь рядом с Талией. Маргарет на сцене, сообщает собравшимся, что мистер Дилан Бакстер выступит через пару минут. Зал наполняет шорох, время от времени слышатся чей-то кашель и перешептывания. На стене над внушительным портретом Исаака Бакстера тикают большие часы.
Дилан Бакстер появляется через пять минут. Он улыбается и жмет Маргарет руку. Она так лебезит перед ним, будто он президент.
Мое сердце замирает, когда я вижу Дилана Бакстера. Тот мужчина из коридора. Неудивительно, что я не видела его прежде. Это маленький городок. Некто столь красивый не сможет разгуливать по городу незамеченным.
— Красавчик, правда? ― произносит Талия со вздохом.
В ответ я лишь киваю и возвращаю внимание на Дилана, который, если не ошибаюсь, тоже смотрит на меня через зал.
Наконец, он прочищает горло и отводит от меня взгляд.
— Добрый день, ученики, учителя и родители начальной школы имени Бакстера. Сегодня мне выпала честь находиться среди вас и стать свидетелем того искреннего желания, с которым вы хотите привнести изменения в этот город. Услышав об этом благотворительном вечере, я понял, что обязан на нем присутствовать. Решил, что это станет отличной возможностью представиться вам.
Выражение его лица становится серьезным.
— Мой отец любил эту школу. Он часто говорил, что она является одним из самых больших его достижений.
Взгляд Дилана мельком возвращается ко мне, прежде чем снова вернуться к залу.
— Если это вас утешит, я хочу заверить всех вас, что, несмотря на то, что моего отца с нами больше нет, ничего не изменится. Я надеюсь, начальная школа имени Бакстера останется надежной опорой этого города.
Далее он переходит к похвале в адрес Маргарет и других учителей, а после презентует чек с кучей нулей — подарок от фонда Бакстера и дополнение к тем средствам, что будут сегодня собраны.
Когда он уходит со сцены, я делаю вдох, только сейчас поняв, что не дышала. Я испытываю облегчение, узнав, что не потеряю работу.
После того, как аплодисменты стихают, нас просят вернуться к своим прилавкам и продолжить продавать товар. У меня осталось всего десять капкейков, так что это не займет много времени.
Я покрасивее расставляю их на подносе, чтобы они выглядели более привлекательно, когда ощущаю чье-то присутствие. Я поднимаю взгляд и вижу Дилана. Мое тело тут же откликается.
— Привет, рад видеть вас снова. ― Он бросает взгляд на капкейки. — Выглядит аппетитно. Вы сами их испекли?
— Я… Да-да, сама, ― тоже смотрю на них. — Хотите?
Его губы медленно расплываются в улыбке, от чего на одной щеке появляется ямочка.
— Хочу.
Он закатывает рукава рубашки и ослабляет узел полночно-синего галстука.
— Вы разрешите?
Его рука зависает над блюдом.
— Конечно.
Мне трудно дышать в присутствии человека, имеющего власть, чтобы изменить все наши жизни.
— Можете взять два, если хотите.
— Сколько я должен?
Он кусает выбранный им капкейк.
— Х-м-м… нисколько.
Я провожу ладонями по платью, вытирая пот.
— То есть, для вас бесплатно.
Он долго не отвечает. Доев капкейк, смотрит на меня. Позади него, двое людей дожидаются своей очереди, а другие проходят мимо, глядя на нас.
— Просто фантастика, ― наконец, произносит он, и мои плечи расслабляются. Дилан берет в руки салфетку, лежащую рядом с кувшином лимонада. — Они слишком вкусные, чтобы быть бесплатными.
Он тянется в задний карман и достает кошелек. Вытаскивает стодолларовую купюру и передает мне.
У меня отвисает челюсть.
— Я не могу это принять. Капкейк стоит два доллара. Это слишком много.
— Они стоят больше. Я плачу за их реальную стоимость.
Он сверкает ровной белозубой улыбкой.
— Ну же, возьмите. Это для детей.
— Для детей.
Я подавляю смешок.
— Спасибо, наверное. Хотите еще? Я упакую вам с собой.
— Нет, достаточно.
Он слегка наклоняется вперед, и я рефлекторно отодвигаюсь назад.
— Я хотел бы узнать ваш номер. Собирался спросить его еще в коридоре, но вы ушли слишком быстро.
— Мой номер?
Жар заливает щеки.
— Да.
Он прищуривает глаза.
— У вас он есть?
— Нет. ― Накручиваю на палец прядь волос. — То есть, да, он есть. Но вам я его не дам.
— Какая честность. ― На его губах играет слабая улыбка. — Должен сказать, приятное разнообразие.
Люди позади него расходятся к другим прилавкам. Я могу лишь представить, что они говорят обо мне и наследнике миллиардера.
— Почему? Вы не привыкли к женским отказам?― Прижимаю руку к губам, щеки пылают огнем. — Простите. Мне не стоило этого говорить.
Да что со мной не так?
— Мне это нравится. Люди слишком осторожничают, находясь рядом со мной. ― Он засовывает руки в карманы. — Я бы очень хотел продолжить этот разговор за чашечкой кофе.
― Я не пью кофе.
Удивительно, как легко этому мужчине удается лишить меня равновесия. Он миллиардер, а я разговариваю с ним как с давним знакомым.
— Уверен, мы сможем найти то, что придется вам по вкусу.
— Может быть.
Я бросаю взгляд в сторону и вижу, что Талия смотрит на нас, сложив руки перед собой и улыбаясь.
— Но я не пью с боссом.
Он снова наклоняется вперед и произносит громким шепотом, чтобы я могла услышать его слова на фоне только что заигравшей музыки кантри.
— Я не ваш босс. Ваш босс Маргарет. Просто считайте меня обычным парнем. Я такой и есть.
— Неправда. Вы не обычный парень. Вы сын Исаака Бакстера.
Он выпрямляется. Быстрая тень пробегает по его красивому лицу.
— Думаю, это правда. Но я предпочитаю, чтобы меня называли Диланом.
— Дилан, спасибо за приглашение. Но я не могу его принять.
— Я пробуду здесь еще какое-то время. Вернусь, чтобы узнать, не передумали ли вы.
Он снова одаривает меня улыбкой и уходит к прилавку с цветами, засунув руки в карманы. Этот мужчина буквально излучает уверенность.
Как только он исчезает в толпе, ко мне подбегает Талия.
— Что он тебе сказал?
Она запыхалась. Выглядит так, будто вот-вот лопнет от любопытства.
— Вы долго беседовали.
— Он спросил мой номер телефона.
Я пожимаю плечами, будто это все ерунда.
— Я встретилась с ним в коридоре перед его выступлением.
— Твой номер? ― Талия прижимает руку к сердцу. — Я надеюсь, ты дала его. Дала же, да?
— Конечно же, я не дала ему свой номер, Талия. И ты знаешь почему.
— Нет, вообще-то не знаю. ― Она кладет руку на бедро. — Перестань использовать Райана как предлог, чтобы не жить своей жизнью. Тебя только что пригласил на свидание убийственно красивый миллиардер, а ты ответила отказом. Ты с ума сошла?
— Может, и сошла.
Как только я произношу эти слова, волоски на затылке встают дыбом.
Мой взгляд перемещается мимо Талии на вход в зал, и кровь отливает от моих щек, оставляя их холодными.