Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Да вы посмотрите на неё, — вдруг раздался женский низкий голос, и я поняла, что все это время упускала из виду ещё одного участника карточной игры. – Она же вылитая Данка.

Это же… Тётушка Бузина?

Она была старухой с глубокими морщинами. Только вот глаза, черные и внимательные, смотрели так, что вынимали душу. Бордовое платье с множеством нашитых карманов. Оттуда выглядывали сушёные травы, коренья и маленькие мешочки, в которых тоже явно что-то было. Поверх платья она носила цветастую накидку, сшитую из лоскутков старых тканей, которые будто рассказывали историю каждого сезона, проведённого в лесу.

Её руки были крупными и жилистыми, с длинными пальцами, идеально подходящими для того, чтобы собирать травы и готовить зелья. На каждом пальце было по кольцу с матовыми темно-зелёными камнями, а на запястьях висели браслеты из сушёных ягод бузины.

За её спиной опирался на стену посох. Он был украшен резными символами и обмотан лозой. В руках была трубка. В отличие от Чернокозла, эта дама предпочитала набивать её табаком и чувствовать совсем иной вкус.

Слова тётушки Бузины заставили всех замереть. Я почувствовала себя неуютно. Что она имеет в виду? Почему это произвело такую реакцию? И да, кто такая Данка?

— Буду исключительно благодарна, если расскажете мне, кто это, — наконец-то произнесла я.

Тётушка Бузина чуть прищурилась. Нет, всё же великолепная смесь старой цыганки, гуцулки и сказочного персонажа. На неё можно смотреть и не отводить взгляда. Что я и сделала.

Видимо, она почувствовала, что так просто меня не сбить с толку, поэтому только хмыкнула:

— Хорошо. Пусть будет так.

Тётушка Бузина сидела у камина, окруженная легким ароматом бузины и трав. Её глаза блестели в мягком свете огня, а губы слегка дрожали, готовясь поведать старую, но захватывающую историю. Она пригладила седые волосы, убранные в пучок, и посмотрела на слушателей.

— Слушайте внимательно, — начала она своим тихим, но твердым голосом. — Сегодня я расскажу вам о Данке хниздо Орэл, прапрапрабабке нынешнего короля. Она была умной и энергичной женщиной, и её история полна тайн и приключений.

Данка с самого детства отличалась необычайным умом и живым характером. Её яркие глаза, в которых сверкали искры любопытства, и энергичность привлекали к ней множество людей. Но один человек был особенно увлечен ею — Янош хниздо Йестраб.

О-о-о, тот самый ястреб? Кажется, становится интереснее.

Тётушка Бузина сделала паузу, оглянувшись на слушателей, и продолжила:

— Яношу очень нравилась Данка, и он неоднократно пытался завоевать её сердце. Но она не стремилась отвечать на его чувства. Вместо этого Данка была поглощена изучением Темнокрылья, места, полного наших древних магических тайн и опасностей. Её привлекала свобода и знания, которые можно было тут получить.

— Просто нас вытолкали сюда, решив, что справятся в своем глянцевом Светокрылье, — проворчал Гейкалек. – И сами же не понимают, что когда мы разъединены, то добра не будет.

Взгляд тётушки Бузины стал серьёзным:

— Когда Янош понял, что Данка никогда не ответит ему взаимностью, он решил действовать силой. В одну из ночей он собрал своих тёмных магов и отправился за Данкой, чтобы насильно забрать её. Но она была готова. Использовав свои знания, она исчезла бесследно в ту ночь, когда к ней пожаловали незваные гости.

— Потому что знала, что изучать и с кем дружить, — философски прокомментировал Чернокозел.

Тётушка Бузина сделала ещё одну паузу, чтобы позволить переварить услышанное.

— Янош был в ярости. Его тёмные маги обыскали каждый уголок Темнокрылья, но все их усилия оказались тщетными. Данка исчезла так же внезапно, как и появилась в их жизни. Говорят, что она нашла убежище в самых тёмных и опасных местах, куда даже самые могущественные маги не решались заходить.

— Просто трусливые маги, — проворчал Гейкалек. – Вообще не понимают, как тут всё устроено.

Глаза тётушки Бузины сверкнули, и он вмиг умолк.

— Янош был известен своей роскошью и желанием производить впечатление, — продолжила она. — Он через некоторое время организовал великолепный бал, пригласив на него самых знатных и влиятельных людей королевства. Дворец был украшен лучшими тканями и цветами, а музыка, доносившаяся из залов, могла растопить даже самое холодное сердце. Гости, одетые в изысканные наряды, танцевали под звуки оркестра, наслаждаясь угощениями и напитками.

Вроде бы ничего такого, но я слушала как завороженная.

— В тот час, когда бал был в самом разгаре, двери зала внезапно распахнулись, и вошла таинственная гостья. На ней было элегантное платье из темно-зеленого бархата, расшитое золотыми нитями, которое подчеркивало её стройную фигуру. Лицо её скрывала маска, украшенная перьями и драгоценными камнями, оставляя видимыми только её яркие, проникновенные глаза.

Тётушка Бузина сделала паузу, чтобы взглянуть на нас, и усмехнулась:

— Янош сразу заметил её. Он почувствовал, что эта женщина была не просто гостем. Её уверенные движения и загадочная аура привлекали внимание всех присутствующих. Она грациозно двигалась среди гостей, словно была хозяйкой этого бала. Но никто не знал, кто она такая и откуда пришла. И он пригласил её на танец.

— В течение всего вечера, — продолжала тётушка Бузина, — Янош не отпускал её из виду. Они разговаривали, смеялись, и он чувствовал, что эта загадочная женщина понимала его как никто другой. Но в конце бала, когда часы пробили полночь, она внезапно остановилась.

Пожалуй, не стоило быть семи пядей во лбу, чтобы понять: на бал пожаловала Данка. И маска… очень интересно. Кажется, у них даже принято из Темнокрылья являться на балы в масках.

— Но подождите, это ещё не конец истории, — продолжила тётушка Бузина, её голос стал таинственным, а глаза блеснули в свете камина. — Перед тем как исчезнуть, таинственная гостья оставила нечто необычное, нечто, что заставило всех гостей затаить дыхание.

Она сделала паузу, позволяя напряжению возрасти, затем продолжила:

— Когда она покинула зал, её путь освещали только тени и отблески свечей. Но на мгновение она остановилась у края бального зала, рядом с массивной золотой рамой, висевшей на стене. Эта рама была великолепно украшена, изящные узоры сплетались вокруг неё, и в центре должен был быть рисунок, но вместо этого там плескалась живая тьма.

Тётушка Бузина рассказала это с таким выразительным тоном, что её слушатели почти могли видеть это перед своими глазами.

— Гостья подошла к раме и, касаясь её лёгким движением руки, словно приглаживая гладь озера, оставила на ней свой отпечаток. Она взглянула на Яноша в последний раз, и её глаза, казалось, пронизывали его душу. Затем она исчезла, оставив всех гостей в замешательстве.

Янош, подойдя к раме, заметил, что вместо обычной картины внутри неё плескалась живая тьма. Она была похожа на ночное небо без звёзд, бездонное и загадочное. Тьма двигалась, словно живая, меняя свои очертания и формы. Иногда в её глубине мелькали странные образы, исчезающие так же быстро, как и появлялись.

— Гости затаили дыхание, — продолжала тётушка Бузина, её голос становился всё более таинственным. — Все пытались понять, что это значит. Некоторые утверждали, что это было проклятие, другие — что это был знак благословения. Но одно было ясно: эта рама с живой тьмой стала центром всеобщего внимания.

Янош, смотря на тьму в раме, понимал, что эта загадочная женщина оставила ему нечто большее, чем просто воспоминания. Это было послание, которое он должен был разгадать. Но как только он пытался прикоснуться к тьме, она ускользала, словно дым между пальцами, оставляя только холодный, тревожный след.

Тётушка Бузина умолкла.

Я нахмурилась. Подождите, это уже мне точно попадалось…

Я поднялась со стула и подошла к окну, глядя в темноту за ним. Кстати, откуда тут окно? Мы не под землей? А колодец?

Мысли перенеслись в Гнездо Врана. Ведь именно там я видела такие картины! Только вот никто не захотел тогда объяснять, что это такое.

37
{"b":"909533","o":1}