Литмир - Электронная Библиотека

— Ну так что же ты… — слова от переполнявшего меня возмущения застряли в глотке. — Дай мне капитана.

— Рядовой, ты чего там застрял? — голос Астры был встревоженным. — Какого топчешься на одном месте? Похоже, мужчины закончили разделку животного и собираются в путь.

— Две минуты, капитан, — попросил я. — Скоро мы выдвигаемся.

— Приказываю выдвинутся немедленно!

Голос капитана оборвался. Похоже Мелисса самовольно завершила очередной сеанс связи.

— Вы человеки, — сообщила она. — Особенно женского пола, склонны к эмоциональной нестабильности.

— Кто бы говорил, — огрызнулся я. — Ты готова переводить? Тогда так: уважаемая… нет милая Эйя. Я очень рад, что судьба свела нас вместе на этой планете. Ты очень хорошая девушка и поверь, я не причиню тебе вреда. Скоро, очень скоро все это — деревня, лес, животные, птицы, земля и все мы превратимся в прах. Будет катастрофа. Моя задача спасти тебя и все ваше племя, или как там оно у вас называется. А для этого нужно пойти со мной. Ты пойдешь со мной?

Я замолчал. Мелисса сделала паузу, а потом перевела. Произнесла на тарабарщине несколько слов.

— И все? — изумился я.

— Их язык примитивен и информативен, — деловито заметила Мелисса. — А ты болтаешь слишком много и слишком мудрено. Доверься мне. Она все поняла.

Эйя, тем временем, посмотрела на примотанного к моей груди медвежонка и заговорила. Продолжалось это недолго, всего несколько коротких фраз. Потом замолчала.

— Что она сказала? — спросил я. Вместо того, чтобы ответить, Мелисса снова забубнила на языке дикарей. Из ее тирады я расслышал только слово «Матвей».

Девушка ей ответила. Они попеременно обменивались фразами. Даже хихикали. В какой-то момент я ощутил себя лишним на этом празднике жизни, и уже хотел своим едким мужским замечанием завершить их милый диалог, но это не потребовалось. Женщины умолкли. Жена Андреса подняла на меня глаза. Пару секунд попялилась, а потом кивнула. Как будто поняла, что ни я, ни моя капсула вреда ей не причиним. Мы зашагали в сторону экзо-доспеха. Я впереди, она чуть сзади.

— Что ты ей сказала? — поинтересовался я у Мелиссы.

— Сказала, что, если она поможет тебе, ты ее оплодотворишь.

— Что? — завопил я.

Меня передернуло от возмущения. В принципе, как любой нормальный молодой мужик, не связанный обязательствами, я был бы не прочь вступить с этакой красавицей в интимную связь, но вот так, когда меня ставят перед фактом… Это было, по меньшей мере, унизительно.

— Ладно, — успокоила меня Мелисса. — Не парься. Ты не обязан. Это ведь я ей обещала, а не ты. К тому же, сдается мне, что охотников оплодотворить эту девушку там, куда их отправят, будет немало.

— А куда их отправят? — удивился я. — Мне казалось, что колонию должны переселить на свободную необитаемую планету.

Мелисса ответить не успела. Мы как раз приблизились к экзо-доспеху, и тут уже наступила моя очередь пугаться и пятиться. На нагретой ультрафиолетом поверхности капсулы, в том месте, где находился иллюминатор почивала, подергивая сотнями своих коротеньких с шипами лапок, гигантская черная сороконожка.

Была она длинную не меньше метра, а в толщину куда приличнее моей руки. Я понятия не имел, что делать дальше. Для начала притормозил мою спутницу, которая очень уж лихо бросилась на амбразуру. Не хватало еще отбивать девушку от этой твари. Но аборигенка, похоже, насекомого нисколько не испугалась. Она отодвинула меня в сторону. Подошла и, обхватив животное двумя руками, оторвала от поверхности экзо-доспеха. Сороконожка чуть повиляла своим малоприятным тельцем, а потом, не без помощи девушки, отправилась куда-то в кусты по замысловатой траектории. Эйя махнула рукой и что-то пробурчала.

— Она предлагает поторопиться, — перевела Мелисса. — Времени мало.

Захлопнув раскрытый от удивления рот, я подошел к экзо-доспеху и активировал его. Он пришел в движение. Оснащенная прозрачным иллюминатором крышка на передней панели открылась, приглашая нас занять место внутри.

Вообще-то, когда обсуждались детали операции, желающих прокатиться с местной красавицей в одном экзо-доспехе было достаточно. И Скай, и Бурый, что уж говорить о Гекторе, и сам лейтенант готовы были исполнить почетную миссию. Вот только уместиться в транспортной капсуле, которая значительно уступала в размерах стандартной боевой, да еще вместе с девушкой, они, как не крути, не смогли бы. Пришлось доверить самую ответственную часть задания салабону.

Я был полон решимости оправдать их доверие. Но как только оказался в тесной капсуле вдвоем с Эйей понял, что миссия будет сложнее, чем казалось.

— Наблюдаются признаки сексуального возбуждения, — сообщила Мелисса, и я впервые порадовался тому, что моя спутница не говорит на средне-галактическом. — У тебя характерное для такого состояния прерывистое дыхание.

— Это от волнения, — соврал я. — Переживаю за жизни аборигенов.

— Как же, — не поверила Мелисса. — Если не хочешь, чтобы места внутри капсулы стало еще меньше, раздели двадцать три на двадцать четыре. И дели, пока между вами будет сохраняться тесный контакт.

— Иди к черту! — я нахмурил брови, всем своим видом демонстрируя недовольство, и стал делить двадцать три на двадцать четыре. Это помогло, впрочем, уже скоро про физиологические сложности мне пришлось забыть. Медвежонок в очередной раз заговорил:

— Внимание! — предупредила капитан Ниото. — Воины в двухстах метрах от вас. Готовность номер один.

Вот теперь я заволновался на самом деле. Даже про прижимавшуюся ко мне своим молодым аппетитным телом девушку позабыл. Хотя нет. Не забыл. Но, сделав еще несколько шагов в том направлении, где был мною повержен квазик, остановился в нерешительности.

Первым из кустов появился молодой воин. В руках его было копье, которое он нес на плече. На дальнем конце оружия болтался приличных размеров баул. Скорее всего с мясом квазика. Воин среагировал почти мгновенно. Развернулся, завопил, запрыгал на месте. Потом скинул мясо на землю и метнул в нас свое оружие. Удивительно точно. То ли каменное, то ли костяное острие копья ударило в иллюминатор, не произведя никакого урона. Оно и понятно. Экзо-доспех был рассчитан на прямые атаки куда более мощного и современного оружия.

Очень скоро из зарослей вывалилось еще несколько воинов. Потом еще и еще. Они кричали, улюлюкали, пытались тыкать в экзоскелет своими копьями, кидали камни. Я терпеливо ждал, пока появится вождь, и он появился. С высокоподнятой украшенной гигантской шапкой головой, он вышел из зарослей. Поднял руку. Воины замерли на месте. Я понял, что время пришло. Вообще-то, я должен был продемонстрировать мужчинам соплеменницу, а потом драпать, уводя за собой беснующихся воинов. Но, в силу вновь открывшихся обстоятельств, а точнее владения Мелиссой языком потомков колонистов, я решил поговорить:

— Переводи, — попросил я Мелиссу. Транспорт был оснащен динамиком, поэтому выбираться наружу, рискуя стать мишенью для десятка-другого стрел, необходимости не было. — Уважаемый вождь Васкез и его воины…

Мелисса перевела.

— Знаю, что я и мои товарищи похоже на тех, кто неоднократно подвергал ваш дом разорению, сжигал дома, воровал женщин. Но это были не мы…

— Так они тебе и поверили, — заметила Мелисса.

— Переводи, — прорычал я, и нейросетка перевела. — Мы пришли с миром. Дело в том, что уже через несколько часов ваша планета разлетится на мелкие кусочки, и вы погибните. Чтобы этого не произошло, я предлагаю вам пойти за мной. Я спасу вас.

Воцарилась тишина. Потом вождь что-то сказал, и все завопили, как сумасшедшие, размахивая оружием.

— Он говорит, что ты лжешь, и они обязаны тебя съесть, — перевела Мелисса.

— Да, — почесал я затылок. — Коммуникация не задалась.

Далее, неожиданно для меня, заговорила Эйя. Она тараторила целую минуту, почти не делая пауз между словами и фразами, а потом замолчала. Затихли и воины. Я увидел, как глаза вождя налились кровью. Он поднял вверх копье и издал что-то навроде боевого клича. Его почин поддержали остальные. Мгновение спустя, вся полуголая армада, побросав тюки с мясом на землю, бросилась к капсуле. Воины облепили ее со всех сторон, как мухи фекалии. Попытались раскачать, впрочем, тщетно. Даже транспортная капсула весила столько, что сдвинуть ее с места и сотне людей было не под силу.

19
{"b":"906895","o":1}