Литмир - Электронная Библиотека

- Ап-а, а почему она не знает, - заикаясь, произнесла я. - Как это?

Уолтон поморщился и снова взглянул на часы - он действительно очень спешил.

- Мой отец не был образцом супружеской добродетели. Помимо любовниц у него образовалась вторая семья, о которой я узнал относительно недавно, в отличие от моей матери. Она знала всё, но стоически терпела, желая сохранить брак и страшась скандала в обществе. Не хотела, чтобы хоть что-то легло пятном на репутацию семьи, и мою в частности.

Я молчала, не зная, как реагировать на такие личные факты. Просто слушала и ждала, к чему всё это.

- Несколько лет назад мать Моники скончалась, и она осталась совсем одна. Мы получили письмо от мисс Кроу, которая умоляла не оставлять её дочь, хоть немного приглядывать за ней и просила прощения у моей матери. Видимо, несчастная женщина знала, что дни её сочтены и решилась написать нам. Причем она знала, что моего отца уже нет на свете, письмо было адресовано лично моей матери.

- Какая тяжелая ситуация, Стив, - выдавила я из себя, касаясь невольно его руки, - представляю, как вы переживали.

Уолтон кивнул.

- Я был и зол и обескуражен, мать проливала слезы, вспоминая годы страданий и унижений. Она взяла с меня обещание, что ради неё я не буду общаться со сводной сестрой. Помня о её больном сердце, я дал обещание. Но меня разбирало любопытство. Мне необходимо было увидеть сестру.

Несмотря на то, что мисс Кроу много лет была любовницей женатого мужчины и родила от него ребенка, она не сказала дочери, кто её отец. Поэтому Монике я представился, как старый приятель семьи. Сердце моё дрогнуло, и теперь я уже не мог оставить её. Предложил денег, но она отказалась: мать, на удивление, воспитала её в строгости, и девушка ничего не хотела принимать от незнакомого господина. Тогда я взялся помочь ей получить образование. На это она согласилась с радостью. Но действовать слишком уж открыто я не мог, мне нельзя было забывать и о своей матери, я не хотел её тревожить. Поэтому приходится держать в тайне всё и ото всех. Монике пока что тоже не решаюсь признаться: не знаю, как воспримет. Всё это очень неправильно, но по-другому решить эту ситуацию у меня не получилось.

- Мне кажется, ей всё же стоит знать, - произнесла я, думая о том, что девушка вполне могла влюбиться в своего покровителя, неужели он не понимает?

- Да, я знаю, - раздраженно ответил Уолтон, - но пока жива моя мать, я не могу признаться. Неизвестно, во что это выльется. Послушайте, Веллори, я очень вас прошу: пусть Моника поработает на вас. Так мне будет спокойнее за неё, все-таки не одна. А держать сестру подле себя я просто не могу, если вы меня понимаете.

Очевидно, он всё же думал о том, о чем и я.

- Конечно, Стив. Я готова принять её на должность второй управляющей, если она согласится, - чем-то мне вся эта история ужасно не нравилась. Хотя и Стива можно было понять, и его мотивы.

- Спасибо, дорогая Веллори, - он склонился и поцеловал моё запястье. А потом вдруг перевернул мою руку и скользнул губами по ладони.

От неожиданности я выдернула руку и отшатнулась, а он молча вышел, не прощаясь.

Через некоторое время я увидела в окно, как Стив прошел быстрым шагом к воротам и сел на пассажирское сиденье автомобиля, который ожидал его.

Я услышала шаги на лестнице и звук голоса Линнет - видимо она сопровождала Монику в её комнату. Выходить не хотелось, пока что я не была готова никого видеть, мне нужно было переварить всё это. Но не тут-то было.

В дверь всунулась голова Джины.

- Вел, ты здесь! - и она затараторила. - Великолепный нас покинул, я видела. О чем вы секретничали? Потом всё мне расскажешь. А сейчас скажи, ты не хотела бы переселиться в комнату Оливии? Мне тут Линнет велела раскидать гостей по номерам. Так вот твои и мои апартаменты нужны, посмотри сама.

Я рассеянно кивнула, не особенно вникая в то, что говорила Джина. В голове беспорядочно кружились мысли, а ладонь горела от поцелуя Стива Уолтона.

Глава 27

После отъезда Стива Моника совсем недолго пробыла в своей комнате. Буквально через час она спустилась и попросила ознакомить ее с кругом обязанностей. Держалась девушка при этом отчужденно, хотя и предельно вежливо.

- Я могу показать отель и рассказать всё, - любезно предложила Линнет.

Чувствуя некоторую вину перед мисс Кроу, я сказала, что сделаю это сама.

Девушка безразлично пожала плечами, всем своим видом показывая, что ей всё равно. А я почувствовала, что хлебну с ней забот. И, как выяснилось впоследствии, не ошиблась.

Мы не торопясь проходили по коридорам, я показывала номера и объясняла специфику работы отеля. Моника слушала вроде бы с интересом, но ни единого вопроса от неё не последовало.

Оживилась она только тогда, когда мы дошли до комнаты Оливии. Показывать её я не собиралась, но охнула, вспомнив внезапно, что сообщила мне Джина. До этого момента у меня совершенно вылетело из головы, что теперь мне придется перебраться сюда, где я и полчаса не могла раньше провести. Но не могла же я показывать своё малодушие - придется стиснуть зубы и мужественно переехать.

- Что-то случилось, мисс Мелоун? - вежливо спросила Моника.

Я поколебалась, но решила, что раз ей здесь жить и работать, то в двух словах рассказать можно.

- Это комната бывшей хозяйки отеля, миссис Оливии Томас. Она пропала много лет назад при невыясненных обстоятельствах. Это моя тётя.

- Сочувствую вам. Я знаю, каково это, когда кто-то из близких людей исчезает, и ты не знаешь, где он и что с ним, - глаза Моники влажно заблестели.

Девушка стояла прямо, возвышаясь надо мной почти на голову. И несмотря на это и на то, что она была старше меня на несколько лет, мне хотелось её обнять и пожалеть, как ребенка. К тому же я знала, в отличие от неё самой, в какой трудной ситуации бедняжка находилась сейчас.

Хорошо, если она не испытывала к Стиву романтических чувств. А если да, то представить перспективы было даже страшно.

Я вздохнула. Все-таки Стив должен был поговорить с ней и открыть правду. А его мать вела себя крайне эгоистично: ну в чем бедная девочка виновата перед ней? Несправедливо было оставлять её в одиночестве расплачиваться за грехи родителей.

Всё было так сложно!

- А можно посмотреть эту комнату? - Моника вопросительно взглянула на меня, накручивая длинный локон на палец.

Поколебавшись, я кивнула.

- Я приду сюда убирать чуть позже. Не хочу, чтобы вещи тёти Оливии разбирали горничные. Если хотите, можете мне помочь.

Моника молча кивнула, и мы пошли в обратном направлении от двери.

- А всё-таки, какую зону ответственности вы закрепите за мной, мисс Мелоун? Я так поняла, что миссис Ондман заведует всей хозяйственной и приходно-расходной частью.

- Именно так, - подтвердила я. - Вам было бы интересно взять на себя ту часть работы, которая отвечает за мероприятия? Начиная с приёма заявок клиентов и всеми организационными вопросами.

- Пожалуй, да, - чуть помедлив, ответила Моника. Когда её лицо было серьёзным, она была не очень похожа на Стива. Тот всегда словно лучился теплом. А сестра его была словно в защитной оболочке. Что, собственно, было неудивительно.

Внизу мы застали Джину и Линнет, которые сводили все цифры по двум предстоящим событиям. Они о чем-то спорили: видимо, не сходилось.

Я коротко сообщила им, чем будет заниматься Моника и сказала, что пойду поболтаю с дядей. За всеми этими делами и кутерьмой мы едва успевали переброситься парой слов за целый день. Наверное, он чувствовал себя заброшенным.

- Входи, Веллори, - откликнулся дядя Тэй на мой голос.

Окинув комнату внимательным взглядом, я убедилась, что горничные неплохо справляются. Теперь здесь было чисто и проветрено. Только стол, как обычно, завален бумагами. Но к нему дядя, кроме меня, никого не подпускал.

Дядя Тэй сидел в кресле и читал одну из газет. Я подтянула поближе к нему мягкий низенький пуфик и села у его ног.

28
{"b":"905942","o":1}