— У нас же с этого лета один прорыв идет за другим! Возможность создания заклинаний, изменения в повышении уровня, «сближение» с другими мирами и измерениями… Всё это открыло столько новых возможностей… И как назло, именно у нас лучшие условия для изучения этих изменений. Именно у нас имеются кадры, ресурсы, аппаратура, артефакты, ритуальные залы… Так что сейчас в Университет активно стекаются самые видные маги-ученые. Представители почти всех стран, организаций и сил…
— И в центре всей этой… — Иван попытался подобрать слово поцензурнее, — ситуации правящий дом Гримальди?
— Именно! — кивнула девушка. — Очень я за сына боюсь. Конечно, сейчас он безвылазно находится во дворце подле Грандмама' — своей прабабушки. А она одна из сильнейших магинь мира!
— А как же ты тут очутилась? При таком раскладе тебе бы с ребенком за каменными стенами сидеть и носа наружу не казать.
— Да кому я интересна? Смерть моя или захват почти ни на что не повлияют… Так что я в относительной безопасности, а потому могу заниматься представительскими функциями… К примеру, до землетрясения я плыла в Рим на переговоры со Святым престолом и рядом влиятельных аристократических семейств Италии…
— Понятно! — Ивану, если честно, пока не так уж много было понятно. Но материалами для размышлений Наталья его обеспечила основательно.
В разговоре пауза возникла, к столу подошла милая официантка, новые десерты принесла, да тарелки сменила. И тут, словно из воздуха соткавшись, около Ивана появилась ещё одна фигура. На голове — колпак, на животе — фартук, одним словом — повар и хозяин заведения.
— Надеюсь, гостям всё понравилось? Я постарался вложить для наших спасителей саму душу! Может, будут какие-нибудь пожелания? Предпочтения?
— Нет-нет! Всё просто божественно! — искренне улыбнулась Наташа. — Вы не думали сменить место жительства? Я бы с радостью пригласила вас к себе шеф-поваром!
— О! Грассиас! Увы, моя супруга предпочитает маленькие провинциальные городки подальше от суеты и больших потрясений.
— Но потрясения нашли вас и здесь!
— Такова жизнь! — развел руками мужчина, не переставая улыбаться.
Ваня молчал. Терзаемый сомнениями, он пристально вглядываясь в загорелое лицо повара. Не похож, вот нисколечко! Однако все инстинкты химеролога натурально на дыбы встали! Так и не придя ни к какому выводу, наш герой просто спросил:
— Анри, как вы поживаете? Как здоровье Серафимы?
— О! — в глазах мужчины плясали озорные огоньки. — Вашими стараниями, просто замечательно! Как приятно, что господин граф изволит помнить, — последовала легкая заминка, — скромных поваров Джеронимо.
Уровень 23.
Очки опыта\ до следующего уровня: 3 765 076 \ 6 553 600
Класс (Легендарный): Конструктор заклинаний; Вторичный Класс 1: Целитель; Вторичный Класс 2: Химеролог.
Основные характеристики:
Сила 57
Ловкость 68
Выносливость 149
Интеллект 122
Дух 107
Дополнительные характеристики: Удача 31; Восприятие 19; Харизма 16; Меткость 22; Скрытность 15; Интуиция 11, Музыкальный слух 9.
Навыки: открыть для просмотра
Мана 25350\25350
Магические конструкты: открыть для просмотра
Сделать выбор: магический навык, подходящий по Классу / конструкт третьего или четвертого уровня из расширенного списка: 4.
Выносливое либидо
Сила магии
Скорость набора опыта ×16
Вы достигли просветления.
Глава 2
Вот и бывает, что судьба самым невероятным образом поворачивается. Так и с Иваном случилось — со своим знакомым встретился, что даже помыслить не мог. Конечно, если бы не чутье целителя — нипочем бы не узнал Ваня Анри Каюзака. Все другое было: черты лица, цвет кожи, волосы.
Перед Лудильщиковым стоял не француз вовсе, а Джеронимо Скаппи — из семьи итальянцев, проживавших в Бразилии, а ныне решивших вернуться на «землю предков».
Широко улыбаясь и раскланиваясь, Джеронимо настойчиво приглашал дорогих гостей навещать их кафе без всяких предварительных церемоний:
— Двери нашего заведения для вас всегда открыты! Мы будем безмерно рады увидеть вас вновь! — Джеронимо отступил от стола, не желая мешать посетителям и дальше наслаждаться вечером. А из-за дверей, ведущих на кухню, выглянула очаровательная молодая женщина. Вот кто совсем не изменился — мелькнула мысль у нашего героя. Интересно, а решили ли Анри свою «маленькую психологическую» проблему?
— Не знала, что ты бывал в Бразилии, — удивилась Наташа, когда после краткого представления повар их покинул.
— Я и не бывал, просто Джеронимо несколько лет назад искал способ вылечить свою тогда ещё невесту от одного очень заковыристого заклятья, в связи с чем привозил её на лечение в Питер.
— Понятно, — в глазах девушки зажглись искорки интереса. Она чувствовала некоторую недосказанность, но решила, что такие мелочи не стоят её внимания. Кому, как не ей знать, что каждый человек имеет право на маленькие секретики. Или на большие тайны.
— Что, кстати, планируешь делать, после того как тут разберёшься? — как бы невзначай поинтересовалась госпожа Гримальди.
— Даже не знаю! Отдых продолжу. Или в Рим наведаюсь. Мой деловой партнер настоятельно просил меня посетить одно мероприятие, которое должно там со дня на день состояться.
— А что… — хотела уточнить Наташа, но тут за дверью послышались шум, крики, и кто-то, похоже, активировал боевое заклинание. Иван насторожился, инициируя защиту и закрывая их с девушкой щитами.
У окна возник Джеронимо, оценил ситуацию и подошёл к встревоженной парочке.
— Там какой-то важный посыльный явился. И ваши слуги, княгиня, с ним явно что-то не поделили, — доложил повар и быстро скрылся в хозяйственной части заведения.
— Ну что опять? — Наташа закатила глаза и решительно направилась к выходу. Иван шел следом.
— Именем Святого Престола! Я требую, чтобы меня пропустили! У меня важное послание от Его Высокопреосвященства! — чеканил слова верзила в парадном одеянии. Двое его охранников были закованы в магическую броню.
— Требовать что-то от меня может только моя госпожа. А она сейчас отдыхает и просила не беспокоить! — оскалился Оттон, накручивая перед собой дополнительные щиты.
— Она просила не беспокоить без крайней необходимости, — уточнила Сильвия, скрестив руки на груди.
— И появление нагловатого почтальона точно в перечень «крайних необходимостей» не входит. Хочет передать что-то — пусть ждет, или передаст нам.
— Да причем тут ваша госпожа⁈ — начал закипать папист. — У меня послание для Ивана Лудильщикофф! И если вы сейчас нас не пропустите, мы посчитаем, что вы удерживаете Великого Целителя силой и будем вынуждены применить меры принуждения!
— Ну так попро…
— Довольно! — опалив своего подчиненного обжигающим взглядом, Наталья решительно пресекла попытку и дальше обострять обстановку.
Иван же в это время направился к представителю Святого Престола. Ведь самый простой способ погасить разгорающийся конфликт — просто получить письмо.
— Ваша светлость, — на хорошем русском произнес мужчина и с поклоном протянул Ване небольшой свиток.
Лудильщиков быстро сломал печать и пробежался глазами по тексту.
— Так. Спасителю народа Мессины… Благородному и Великодушному… Вот — приглашаем вас двадцать третьего января… В общем, меня приглашают на прием, который пройдет в Ватикане через две недели, — озвучил он информацию.
Княгиня стояла рядом с самым невинным видом, но всё же до конца скрыть своё любопытство у неё не получалось.
Иван поднял глаза на почтальона:
— Что-то ещё?
— Да, сеньор граф! Если вам это потребно, мы уполномочены организовать вам транспорт! Любой по вашему желанию.
Вот, собственно, и ещё одна причина посетить Рим. Ну, или наоборот, держаться от него подальше. Всё-таки, у него сейчас отдых.