Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Приношу свои извинения за язык моего транспорта. Видят Создатели, этот подросток отвратительно воспитан! – наконец не выдержал и пират, и обратился к кому-то за пределами изображения, - Грайшнур, уймите уже свое творение! Оно мешает мне вести беседу.

- Мои извинения, мэтр Абисари, - в ответ скрипнул голос недвусмысленно грифона-самца. И образ пиратского корабля отвлекся, занявшись чем-то на своем борту.

- Ужасно, ужасно… Никогда не думал, что дело пустотных драконов и корабелов столь сложно! Всегда казалось, что вы имеете дело только с подчиненной математике наукой небесных тел и исполнительными созданиями верфей. Когда же сталкиваешься с кораблем лично… Ужасно, - посетовал пират. И, обратившись к Клинку Дракиса, поинтересовался, - Вы, ведь, Клинок Дракиса? Не хотите ли что-то сказать мне?

- Боюсь, что нет. Я слишком мало знаю вас, чтобы высказать свои пожелания, - учтиво полупоклонился образ корабля. Графу это понравилось: разумный – почти наверняка перед ним пират, но не портит зазря отношения даже с ним.

- Ужасно… - снова сокрушенно покачал головой пират, - Совершенно разное поведение! Хотя, будь вы драконами, я мог бы назвать вас, Клинок Дракиса, отцом Осколка. Именно его вы перевозили тогда, когда члены нашего движения напали на вас, и именно ради него – корабел Грайшнур заказал Якеру этот и только этот корабль для своей новой работы. Грайшнур такой перфекционист!.. Но, наверное, я неправ. В конце концов, принципы родства и наследования справедливы для жизни. А корабли, будучи машинами, частью жизни не являются… Нужно будет на досуге подумать над тем, каково место вашего племени в природосообразном мире. Ведь, это даже интересно: если у неживых наследование ничего не значит, то как вести их совершенствование естественным путем? Нет, пожалуй, вопрос неверен… Нужно ли оно для неживых?

Пират впал в собственные размышления. И оттого не заметил то, что лицо образа Клинка Дракиса поменялось. Но корабль сдержался (благодаря своей капитану, что от глаз прочих участников эфирного разговора оказалось сокрыто: Веласка ненадолго полностью слилась с Клинком, успокаивая и подбадривая корабль собственным эмоциями). Впрочем, пауза в этом странном разговоре длилась недолго. Вскоре Яркая Звезда и Тихая Ветер, каждая со своей стороны, открыли окна связи, позволяя драконессе и грифону, сидящим перед камерами кораблей, присоединиться к эфирной беседе.

- Херр Абисари, мое почтение. Не скрою, я не рассчитывал увидеться с вами раньше, чем произойдет очередной большой сбор Общества, - слегка склонил голову в вежливом приветствии грифон.

- Мэтр Абисари, удивлена видеть вас в этом месте и в это время, - обратилась к пирату синяя драконесса, - Чем обязана?

- Взаимно, джентельгриф Сегмунт. Я намеривался встретиться с вами и леди Арисой на очередном большом собрании Общества, и снова попытаться переубедить вас. Мое почтение, леди Ариса. Но, увы, обстоятельства все решили за меня, - сожаление на лице пирата, похоже, было искренним, - Сейчас я вынужден сообщить вам, что на борту одного из ваших кораблей находится воровка, укравшая у меня очень важные бумаги, и теперь я обязан взять вас в плен. Увы, коллеги, но вы не могли не поинтересоваться тем, что содержится в этих документах, и теперь я не имею права отпустить вас обратно к самодовольному цивилизованному обществу. С другой стороны, в этом есть и плюсы. Теперь, леди Ариса, я смогу включить вас в наш цикл репродукции. Да, против вашей воли. Но, разве, это имеет большое значение в деле улучшения драконьей породы? А вы более, чем достойны, чтобы дать жизнь новым, лучшим, ветвям нашего племени.

- Я правильно понимаю, мэтр Абисари, что вы угрожаете нам всем похищением, а мне персонально – изнасилованием? – холодно вопросила синяя драконесса.

- В целом, да, - утвердительно кивнул пират, - Но в некоторых моментах вы, леди Ариса, не правы. Я не угрожаю вам. Я ставлю вас в известность. Видите ли, мои выкладки о действии законов естественной борьбы и биологической эволюции на уровне нашего социума, которые сейчас кажутся вам чушью, имеют вполне вещественные подтверждения. В частности, в лице корабела Грайшнура: от построенного им Осколка вам не уйти, что бы вам ни говорили нанятые вами капитаны. Его творение – новое слово в кораблестроении, с которым не в состоянии тягаться ни быстрейшие, ни сильнейшие корабли традиционной постройки. Впрочем, мои слова сейчас имеют мало силы. Вы сами все увидите, когда окажетесь в роли моих пленников, и мы сможем поговорить лично и обстоятельно… Ах, да. Грайшнур, мои извинения. Передаю слово вам. И отдайте распоряжение начать захват наших гостей. Также напомните вашим мордоворотам, что леди Ариса, джентельгриф Сегмунт и воровка Омана не должны пострадать. Ах, еще одно. Пусть не недооценивают леди Арису – она прекрасный фехтовальщик. А также опасаются ее телохранителя Ларгра, красного дракона: очень опасный воин.

- Мне потребуется несколько минут, мэтр Абисари, - прозвучал голос невидимого в эфире грифона.

- Увы, на все требуется время. Так что, приношу вам свои извинения за это досадное ожидание, - сокрушенно покачал головой пират, - И заранее прошу прощение у всех вас: я не собирался причинять кому-то вред, но, увы, обстоятельства… В конце концов, мы можем руководствоваться какими угодно благородными и правильными идеалами, но реальность требует своего.

- И эта же реальность потребовала отделить мою голову от тела и обманом натравить мой клан на непричастных торговцев? – презрительно фыркнула синяя драконесса, - Мэтр Абисари, я в вас разочарована. Никогда не думала, что вы способны опуститься до такого.

- Отделить вашу голову от вашего тела, леди Ариса? Натравить ваш клан? – искренне удивился пират, - Я не понимаю, о чем вы говорите. Я всегда мечтал видеть вас в наших рядах. Даже сейчас, когда мне придется принудить вас к вашей судьбе силой, я бы предпочел ваше добровольное и деятельное участие. Вы из того, очень небольшого, числа самок, что годятся не только в качестве инкубаторов для производства новых поколений, но сами способны своими качествами улучшать нашу породу. Убить вас мне и в голову не приходило, и прийти не могло. Ваша смерть была бы огромной потерей для всего драконьего рода.

- Самка только как инкубатор… Мэтр Абисари, похоже, вы действительно, сошли с ума. Такого отношения к моему полу не было даже во времена варварства. Вы нездоровы, - теперь на лице драконессы читалось разочарование, - Но я вам верю. Вряд ли вы способны лгать в таком болезненном состоянии. Но на мою жизнь, действительно покушались. И, действительно, кто-то, прекрасно знающий нас, Лазури, попытался выставить мой клан в самом черном свете, натравив на законопослушных торговцев и чуть не доведя нас до ничем не оправданного пиратства.

- Мне очень больно это слышать, леди Ариса. Но вынужден признать: в нашей организации немало куда менее щепетильных и куда более радикально настроенных членов, чем я – они могли предпринять подобные, предосудительные, действия, - видимо, пират близко к сердцу принял слова драконессы, и теперь оправдывался, - Но ваши слова о вашем поле и моем безумии… Вынужден с вами не согласиться. Наше общество слишком погрязло в тех самых общественных институтах, чьи метаморфозы занимают ум нашего с вами коллеги джентельгрифа Сегмунта – мы стали забывать то, что мы существа не из обычаев, договоров и законов, а из плоти и крови. И нам это может очень дорого стоить: эволюционная борьба не останавливается от того, что мы ее отрицаем и мним разум венцом творения Создателей… Цивилизация это тупик – путь вырождения и, в конечном итоге, ничтожества. Ведь, даже по сравнению с дикарями низших видов, мы, цивилизованные драконы – слабаки. И дальше наше вырождение будет только больше. Пока мы окончательно не станем зависимы от созданных нами машин и институтов, превратившись в полное ничтожество, неспособное конкурировать ни с низшими видами, ни с, я в этом не сомневаюсь, теми, что сами возьмут себе разум в ходе естественного процесса, без всякой помощи Создателей. Возможно, воля последних в этом и состояла: в отборе пригодных. Не зря же они населили планеты множеством разумных видов, а не единственным, наилучшим… Да?

18
{"b":"897110","o":1}