Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Господин Хартш… — решительно начала я.

И осеклась, потому что лицо Эйра резко изменилось. Взгляд стал острым, и на миг мне показалось, что я вижу вертикальные зрачки, будто передо мной не человек, а змея. По спине прокатился холодок, и приготовленные слова разлетелись, будто перепуганные птицы.

— Не соглашайся, — приложив ладони ко рту, громко прошептала Торелин.

— Ну же, не смущайтесь, барышня, — вдруг заявил Ризеган. — Уже все знают, что это лишь формальность. Среди гостей ходит слух о том, что вы с графом провели ночь… Я прошу прощения! Что вы некоторое время провели в доме моего зятя.

— Что? — растерялась я и под его красноречивым взглядом покраснела.

Мне будто к горлу приставили кинжал, а за спиной оказалась стена. И не было никакого выхода. Если откажу Хартшу, то придётся навсегда покинуть Леверетт. Ни мне, ни Тристе житья не дадут! Но совесть грызла меня с жадностью голодного волка, и выдавить желанное «да» не хватало сил.

Эйр, будто ощутив моё смятение, оттеснил Ризегана и шепнул:

— Если согласна принять мою помощь, то кивни.

Разумеется, я опустила голову. А что ещё оставалось? Под рукоплескания гостей и горестный стон Толерин господин Ризеган провозгласил нас мужем и женой. А затем меня сделали королевой Новогодья и водрузили на голову настоящую корону.

— Танец королевы! — громогласно объявил церемониймейстер.

— По традиции вы не можете танцевать с мужем, — шепнул Ризеган и указал на жениха дочери. — Пригласите Дерека.

— Ненавижу, — топнула Толерин и посмотрела на меня с дикой ревностью.

Я бы с радостью отдала девушке и корону, и танец, но молодой лорд Нург уже взял мою руку и, когда зазвучала музыка, повёл в танце. Первый круг мы молчали. Я приходила в себя после новости о том, что все знают о нашей с Эйром связи. Недоумевала: откуда? И была готова провалиться от стыда сквозь землю.

— Вы помните о своём обещании? — уточнил Дерек, когда мы пошли на второй круг, и к нам начали присоединяться другие пары.

Я кивнула и устремила взгляд на Хартша, который ни на секунду не отрывал от нас неотступного взгляда. Рядом с моим мужем…

«О, Двуликие! Неужели этот шикарный мужчина мой муж?!»

…Стояла раздражённая Торелин. С перекошенным лицом она что-то говорила Эйру, а тот иногда кивал, внимательно прислушиваясь к словам разочарованной невесты. В груди шевельнулось неприятно чувство, и чтобы прогнать его, я посмотрела на Дерека.

— Откуда вам известно, кто я?

— Что вы оборотень? — бесхитростно уточнил он, и я испуганно посмотрела по сторонам, боясь, что кто-то услышал. Лорд Нург продолжил, как ни в чём не бывало: — Я знал это с первого дня своего появления в Леверетте. Возможно, вы не помните тот день, но мне его никогда не забыть.

Он улыбнулся мне так, что мне самой стало чуточку легче. Оказывается, есть люди, которые за добро платят добром. Я и не знала, что Дерек запомнил, как я спасла его, а теперь и он выручил меня, попросив за это небольшую услугу.

— Кстати, — нахмурилась я. — Почему вы сами не откроете ту дверь?

— Увы, — он тяжело вздохнул и показал взглядом на красную от злости Торелин. — Мне придётся очень долго утешать мою бедную невесту. Слуга обязательно что-нибудь украдёт, ведь в подвалах мистера Ризегана хранятся редкие и дорогие деликатесы. А вам я могу доверять, дорогая Арлета. К тому же, мне кажется, что вам сейчас совершенно необходима минутка наедине с собой.

Я криво ухмыльнулась, посматривая на гостей, которые, закрываясь веерами, увлечённо перешёптывались, глядя на нас. Казалось, что все обсуждают слух, невесть откуда разлетевшийся по городу. И хотя было приятнее чувствовать себя замужней женщиной, которая выскочила замуж после брачной ночи, а не ветреной девицей, всё же было очень неприятно.

— Вы правы, — согласилась я.

И тут музыка закончилась.

— Тогда бегите, — Дерек отпустил мою руку. — Его Светлости я скажу, что вы пошли попудрить носик.

— Спасибо, — искренне поблагодарила я и, подхватив юбки, кинулась к ближайшей двери.

Сейчас, когда все слуги на приёме, внизу наверняка никого нет. Я могу подумать в тишине и решить, как же быть дальше. Признаться ли Эйру или молчать до того, как он сам не поймёт? Что ответить на его чувства? Скрыть свои и солгать, что хотела лишь защитить Тристу? Да, нужно всё как следует обдумать!

А дверь? Открыть её несложно.

Глава 35

Эйр

Я стоял, всем телом и душой впитывая необычное состояние счастья. Арлета согласилась стать моей женой, и это окрыляло! Да, разумеется, мы не раз говорили о браке и даже провели первую брачную ночь чуть раньше, чем задумывалось, но ощутить себя мужем самой чудесной, доброй, честной и искренней девушки на свете было упоительно.

От счастья кружилась голова и ворчание Торелин, которая, как ребёнок, сокрушалась об утерянной короне, я пропускал мимо ушей. Делал вид, что слушал, а сам неотрывно любовался своей женой. Арлета сразу выделялась среди толпы, её отличала необычайная грация и умопомрачительная красота. Я бы мог любоваться ей бесконечно, поэтому не сразу понял, что девушка исчезла.

— Что такое? — испугалась Торелин, когда я рванулся вперёд. — Что случилось?

— Арлета…

Но на пути встал юный жених и придержал меня за плечо.

— Ваша жена велела передать, что она отлучилась попудрить носик. Скоро вернётся.

Я не смог скрыть облегчения и сердечно поблагодарил Дерека, но сам всё равно решил последовать за женой. Я нервничал всё сильнее, когда не мог хотя бы видеть девушку. Раньше меня обманывало это чувство, и я решил, что барышня Кустер чрезвычайно подозрительна. Как же глупо было не узнать свою любовь!

— Куда же вы?

Юнец снова вцепился в моё плечо, и я едва не зарычал от его наглости. Дракон, которого прежде я мог усмирить волевым усилием, едва не вырвался на свободу. Наверняка, это снова не осталось незамеченным, потому как Дерек отшатнулся, шепнув в ужасе:

— Ваши глаза…

Но я уже взял себя в руки и ледяным голосом уточнил:

— Что с ними?

Драконам Его Величества было не так сложно скрывать свою суть, ведь люди чаще всего убеждали самих себя в том, что им примерещилось, что они поддались власти слухов или списывали всё на магическое освещение, отразившееся в зрачках. Но Дерек не спешил признавать свою ошибку, смотрел с упрямством, поэтому я прибегнул ко второй тактике.

— Уверен, мои глаза менее прекрасны, чем у вашей невесты. Кстати, разве сейчас не время вашего с ней танца?

— Верно, — спохватилась Торелин, благодарно улыбнувшись мне.

Но Дерек поклонился ей и произнёс со всем сожалением:

— К несчастью я вывихнул ногу. Умоляю о снисхождении, любовь всей моей жизни! Всего несколько минут, и мне станет легче. А этот танец подарите своему великодушному отцу.

Девушка мгновенно растаяла от его слов, а я только сейчас обратил внимание, как ловко лорд Нург манипулирует своей недалёкой и капризной невестой. Впрочем, он остался без гроша и с разваливающимся поместьем без особого дохода. Разве можно винить юношу в том, что тот решил выгодно жениться?

Я поклонился им и спустился с возвышения, чтобы найти Арлету, но Дерек увязался за мной.

— А как же ваша нога? — оглянувшись, нахмурился я.

— Извините за обман, — обезоруживающе улыбнулся он. — Моей Торелин пришлось несладко. Она была уверена, что получит корону, поэтому очень сильно разочарована. Но ещё больше расстроен господин Ризеган, ведь праздник, в который он вложил столько времени, сил и средств, не принёс его любимой дочери той радости, которой та ждала. Поэтому я пошёл на небольшую хитрость. Всего лишь танец, но для отца и дочери это нечто большее.

— Хм, — продолжая искать Арлету, я начинал всё сильнее беспокоиться. За время, которое она отсутствовала, можно было припудрить носики всем присутствующим дамам. — Вероятно, вы правы. Почему же идёте за мной?

— Я лишь ищу отца Торелин, — пожал он плечами и остановил одного из слуг.

27
{"b":"892977","o":1}