Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Я с усилием улыбнулась и прошептала:

— Верно, я солгала. Я обожаю сладости. Этот леденец невероятно вкусный!

— И поэтому вы заплакали? — он прищурился так, будто мог прочитать по моему лицу всё, о чём я на самом деле думаю.

Я запаниковала — а вдруг это правда? Что, если господин Хартш действительно способен на это? Ведь он один из драконов Его Величества, которых боится всё королевство. Снова солгать язык не поворачивался, а сказать правду я не могла.

И тут меня выручил тот, кого некогда спасла я.

— Барышня Кустер! — радостно воскликнул молодой человек, который сидел в богато украшенной повозке рядом с молодой полноватой девушкой. — Как радостно, что мы встретились накануне праздника!

Глава 21

Эйр

В какой момент эта подозрительная девушка стала ещё очаровательнее? Арлета так мило покраснела, когда я попробовал её леденец, что захотелось подразнить её ещё чем-нибудь. Может, коснуться губами слезинки на её щеке? Или же обнять покрепче, якобы боясь её падения с коня?

То, что мы сидели так близко, возвышаясь над суетливой толпой, казалось сокровенной тайной. Будто ощутив мои намерения, девушка зарделась ещё сильнее и снова коснулась леденца пухлыми нежными губами. У меня тело будто молнией прострелило! Желание отвести её руку и заменить сладость нежным поцелуем было так сильно, что я сдался ему.

Но тут раздался восторженный мужской голос:

— Как радостно, что мы встретились накануне праздника!

Арлета встрепенулась при виде смазливого юнца, который восседал в богато украшенной к празднику повозке. Казалось девушка искренне рада видеть разряженного в меха и шелка молодого человека, а мне совершенно не понравилась широкая белозубая улыбка на его безусом лице.

— Простите, господин, — скрыв радость встречи, вежливо проговорила Арлета. — Вы знакомы?

Я прищурился, пристально разглядывая пару в повозке. Рядом с беззаботным богачом восседала девушка, которая считала себя как минимум принцессой. Она повернулась к своему спутнику и ревниво заныла:

— Откуда ты её знаешь? — Тут же одёрнула себя и выпрямила спину, будто следовала заученным недавно правилам. Проговорила высокомерно и с ленцой: — Дорогой, прошу, представь мне эту молодую особу.

Я внимательно присмотрелся к спутнице знакомого незнакомца моей Арлеты. Миловидное круглое лицо с аккуратным носиком портила чуть оттопыренная нижняя губы, будто девушка вечно была чем-то недовольна или привыкла капризничать. Впрочем, я знал, что некоторым мужчинам такое нравится. Сарча назвал бы её королевой и, соединив ладони, смотрел бы, не дыша.

Мой слуга высшим проявлением красоты считал невысокий рост, пышную грудь и широкие бёдра. Говорил, что пухлые щёчки делают девушек особо очаровательными и обожал любоваться улыбками полнушек. Говорил, что их глазки, превращаясь в щёлочки, выглядят по-лисьи хитрыми. Но эта особа была, скорее, простодушной. А ещё очень избалованной, будто с младенчества привыкла получать любые игрушки, будто то куклы или люди.

— Любовь моя, — мягко обратился к не молодой человек, и я с удивлением отметил, что произнёс он эти слова искренне, — разве ты не узнала барышню Кустер?

— Нет, — она ещё сильнее выпятила нижнюю губу, так и, лучась недовольством, что её спутник много времени уделяет другой девушке. Но вдруг округлила глаза и даже подпрыгнула на месте — Арлета?! Это же ты?

Протянула руку и заулыбалась так приветливо, что мгновенно преобразилась, растеряв всё высокомерие и недовольство. И её глаза действительно преобразились, напоминая лисьи, как говорил Сарча. Арлета же смутилась резкой перемене, но всё же осторожно прикоснулась к меховой варежке богатой барышни.

— Простите, но я вас не узнаю.

Я недовольно поморщился — пахло ложью, замешанной на правде.

— Позвольте вам напомнить, — галантно отозвался молодой человек. — Мы встретились на празднике Зелёного лета.

Он как-то по-особенному посмотрел на Арлету, и она сначала побледнела, а потом её щёки окрасились в алый. Я заметил, что она задержала дыхание и нервно облизала губы. Этих двоих связывает какая-то история, которая произошла тогда? Неужели, их объединяли романтические чувства? Как он смеет напоминать об этом сейчас, когда рядом другая? Я зло сжал челюсти, сдерживая резкие слова. А ведь это юноша, искренне влюблённый в свою спутницу, мне только-только начинал нравиться.

— Мой отец виконт Нург представил меня господину Кустер на балу, — продолжил юноша. — Вы стояли рядом, но сейчас я понимаю, что ваши мысли в тот момент были где-то далеко.

— О-у, — Арлета облегчённо перевела дыхание и даже попыталась улыбнуться. — Простите: у меня плохая память.

Я сдержал вздох — ложь.

— Тогда позвольте вам напомнить, — тепло улыбнулся юноша и склонил голову. — Лорд Дерек Нург. А это моя невеста барышня Торелин Ризеган…

— Зови меня Тора! — радостно перебила его дочь господина Ризегана и снова протянула руку. — Мы же будем помолвлены в один день! В праздник Новогодья. Ты даже будешь в моём платье… Мы почти как сёстры. Я всегда мечтала о сестре!

— Да, — Арлета вежливо пожала ладошку будущей невесты и бросила быстрый пытливый взгляд на её спутника. — Это честь для меня.

Ложь.

— Я не так давно получил наследство от своей бездетной тётушки, — простодушно рассказывал Дерек. — Иногда приезжал сюда по делам, когда требовалось моё вмешательство. Отец сначала помогал, но потом заявил, что мне пора стать самостоятельным, поэтому пришлось переехать в своё имение насовсем.

— Пришлось? — надулась Торелин.

— О, я об этом ничуть не жалею, — поспешил поправиться Дерек. — Признаюсь, поначалу меня испугала подобная перспектива, потому что каждый раз в Леверетте со мной происходило нечто неприятное. Но когда я встретил свою дорогую Тору, то всё беды прекратили меня преследовать!

— Я твой ангел хранитель, — с удовольствием подытожила она, а после повернулась ко мне: — Вы же тот господин, о котором все говорят? Человек, который спас моего отца? Дракон Его Величества, граф Эйр Хартш?

— К вашим услугам, — я на миг склонил голову.

Только собирался распрощаться, как она радостно потёрла ладони:

— Вы посланы нам небом! Из столицы к нам приехал знаменитый мастер мужского платья, привёз с собой несколько подходящих нарядов для Дерека, но этот эксцентричный человек отказался привезти их в наш дом, потребовал приехать к нему. Но как дочь благородного человека, я не могу ступить через порог этого заведения!

Я не удержался и покосился на Арлету, которой условности не помешали это сделать, и девушка ответила мне дерзким и вызывающим взглядом. Усмехнувшись, я незаметно прижал её к себе крепче и спросил Торелин:

— Чем же я могу помочь?

— Вы из столицы, — открыто улыбнулась она. — Мой Дерек слишком добрый, и люди часто этим пользуются, но вас этот мастер не обманет и не уговорит купить устаревший наряд. Умоляю, помогите! А мы с Арлетой подождём вас здесь.

Это был лучший повод проникнуть на территорию трактира, чем придумал я. Можно быстро осмотреть все повозки и не подвергать Арлету возможной опасности, поэтому я с лёгкостью согласился. Но стоило нам с Дереком отправиться к трактиру, как к повозке, где сидели девушки, подбежала бледная и растрёпанная служанка в тулупе нараспашку. Выдохнула:

— Барышня… Вам надо… Домой!

Арлета молча выпрыгнула из повозки и, схватив девушку за руку, побежала прочь.

Я шагнул было за ними, — что же там случилось? — но долг пригвоздил меня к месту. Я дракон Его Величества, и сначала исполню приказ главы ведомства, а уже потом помогу своей подозрительной невесте.

Глава 22

Арлета

Только увидела Шоллу, как сердце бухнулось в рёбра.

Беда!

Ни слова не сказав, я спрыгнула с коня и побежала домой, молясь про себя двуликим богам о том, чтобы мои подозрения не подтвердились. Но, увы, надежде не было суждено сбыться. В доме господина Кустера было темно и тихо, а Шолла испуганно замерла у ворот.

17
{"b":"892977","o":1}