Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Пространственный карман, — задумчиво произношу. — Немного Ци воздуха и массив, что связывает реальность с моим внутренним миром.

Посмотрев на свою руку, я подумал, что можно попытаться нанести эти символы на золотую пластинку, использовав в качестве браслета. Будет ли данный массив работать в таком виде? Откуда он вообще взялся у Эвана? Чуть позже нужно будет наведаться на остров Горгулий, а пока разберемся с насущными проблемами.

* * *

Приказ, отступать обратно к торговой заставе, я отправил с помощью радио. Именно там состоится наша битва с рыболюдьми. Поближе к берегу, где нам будет проще потом эвакуировать подбитые суда и лечить раненых. Если уж драться придется всерьез, то было бы глупо не воспользоваться преимуществом домашней территории.

Собственно, я уже приказал перевести на песчаную косу всю артиллерию, которая у нас только есть. Оставалось лишь вернуться за флотом союзников и перенести его с помощью телепортационного массива сюда. Так же начали эвакуировать гражданское население и опустошать склады с товарами.

Когда мы прибыли на торговую заставу, там только начали эвакуировать людей, отчего в порту было то еще столпотворение. Я даже видел, как десяток гномов пытались пронести на корабль корову. Покачав головой, я перевел взгляд на сам город. После нападения Циркоса его частично перестроили, я приказал построить нормальный форт, на случай всяких неприятностей.

Каменная крепость буквально уходила вниз под воду, где у нее были подводные этажи для монстров Ци. Электромагнитные пушки со стен успели убрать, передав флоту, но катапульты остались, хотя их придется заменить обычными минометами, а сами катапульты перенести на крыши домов поближе к воде, возможно, куда-нибудь да попадут.

Ван уже обещал составить новый план битвы, но прежде еще требуется выяснить, какие точно силы успеют собрать наши союзники. Многое зависит от того, сколько монстров Ци и мастеров по итогу удастся собрать. Какой-то особой добычи здесь не предвидится, а рисковать своими шкурами мастера крайне не любят.

По уму с двумя глубоководными мы должны победить, вот только, как бы эта победа не оказалась пирровой. Мне нужны все эти люди в будущей стычке на континенте. Мне нужны они, чтобы построить новое будущее на архипелаге. Даже победив, но понеся огромные потери, это довольно сильно ударит по всему нашему союзу. Вот только, как бы мне этого не хотелось, а потери будут.

— И треснул мир напополам, кровь течет рекой… — совсем не весело напеваю про себя песню.

— Владыка, вы репетируете новую песню? — за спиной раздался голос Мэг.

Благодаря вернувшейся способности контролировать воздух, я прекрасно слышал ее шаги. Я наблюдал за торговым постом из своей резиденции, размышляя, как все по итогу может повернуться.

— Владыка? — разворачиваюсь к Мэг. — С чего ты меня так назвала? — не скрывая усмешки.

— Вы теперь большой и страшный, — невозмутимо пожала она плечами. — Меня спрашивают, как мы теперь должны к вам обращаться. Я сказала им, что мастер Ур, но эти… — махнув в сторону двери, где я слышал шаги Мэй. — Говорят, что я теперь должна называть вас Владыкой.

— Мастер Ур меня более чем устроит Мэг, — в ответ лишь качаю головой. — Не знаю, что там твоя стая придумала, но я не собираюсь становиться главным у вас. Ты моя ученица, так что я не буду забирать у тебя твою стаю.

— Я так им и сказала, — показав мне свои треугольные зубы. — Мастер Ур — это мастер Ур!

Подойдя поближе, я потрепал ее за волосы.

— Все правильно Мэг, тем более, когда Йорк перестанет пялиться на щупальце Древнего, я позволю тебе его съесть. Не знаю, хватит ли тебе этого, чтобы стать глубоководной, но я обещал тебе, что ты станешь летающей громовой акулой, и я привык свои обещания исполнять.

Мэг замерла, потрясенно на меня посмотрев:

— Вы позволите мне съесть кусок Древнего⁈ — даже приоткрыв рот от удивления.

— Почему нет? — улыбаюсь ей, переведя взгляд на порт, где люди поспешно эвакуировались. — Ты со мной с самого начала, если не тебе отдать мой трофей, то кому? — краем глаза посмотрев на акулу.

Мэг уже откровенно заулыбалась, вытерев рукой слюни, она будто кошка обошла меня сначала с одной стороны, потом с другой, единственное, что она лишь не терлась о меня. Все же став рядом со мной по левую руку, акула выглядела выигравшей в лотерею целый миллиард.

Ну, хоть кто-то из нас рад, осталось лишь не помереть в бою против рыболюдей. Что-то мне подсказывает, что все будет не так просто. У жаб должно быть оружие против глубоководных, как-то же они планируют убить Йорка. Вопрос лишь в том, что такого они сейчас тащат к архипелагу. Отчасти, именно поэтому я хотел дать бой подальше в океане. Но узнав об их количестве, мне пришлось поменять свои планы.

В скором времени умрет столько разумных… и я ничего не смогу с этим сделать. Сила глубоководного, способность использовать путь неба, я уверен, что мне этого хватит, чтобы победить, вот только допустив всю эту резню я уже ощущаю себя проигравшим.

Стоит ли мой чудный новый мир таких жертв? Я не знаю. Единственное, о чем я могу думать в этот момент, что меня буквально загнали в угол. Стоит мне отступить, как я сам стану чьей-то жертвой. Весь этот мир устроен так, что, либо ты, либо тебя. Казалось, здесь не бывает какой-то нейтральной реакции.

Умирать мне чертовски не хотелось, а потому придется умереть кому-то другому. Единственное, что меня утешает, что я уже посеял семена для иного будущего, осталось только их взрастить. Как я говорил когда-то Йорку, я собираюсь стать настоящим культиватором. Как в прямом, так и в переносном смысле.

Глава одиннадцатая

Надкусанное яблоко

— Воздушная разведка нам почти ничего не дала, — Ван сидел над картой архипелага, где значками обозначались наши силы и вражеский флот. — Основная масса рыболюдей передвигается по дну. Мы вполне способны хоть сейчас ударить по вражеской эскадре, но это не решит нашу основную проблему…

Совещание происходило в Форте, каменные стены, минимум удобств, зато мы успели установить защитные массивы, переместив их с крепостей на Истоке. Здесь защита куда нужней, допускать вражескую армию к другим островам я не намерен.

Над потолком светилась одинокая лампочка, а за длинным столом разместились все заинтересованные лица. Ван, глава Фэй, Шива, Ли На, Мэг, Мэй, глава Кан с помощником и я. От наших решений зависело, чем закончится этот конфликт.

— Моя стая без проблем разберется с рыболюдьми, — немного самодовольно произнесла Мэг. — На острове Банто мы разгромили их отряды без особых проблем.

— Небольшие отряды и армия — это разные вещи Мэг, — покачала головой Шива. — У твоей стаи нет опыта против чего-то подобного, будут большие потери. В самом начале монстры Ци неплохо держат строй, но стоит им войти в рукопашную, как они мгновенно забывают про все полученные ранее приказы. Против тех же паразитов данная тактика себя неплохо показала, но против хорошо обученной армии мы понесем огромные потери.

Мэг лишь упрямо сложила руки на груди, явно оставшись при своем мнении, я же кивнул Шиве. Даже на острове Банто некоторых потерь можно было бы избежать, исполняй перевертыши, поставленные перед ними задачи. Ощутив чужую кровь, они будто входят в режим берсерка, из которого их невозможно выдернуть обычными словами.

— У нас уже есть хорошо обученные и слаженные отряды, — задумчиво произношу. — Но в целом, монстры Ци могут держать строй, если только ими руководит король. Во всех иных ситуациях они действительно довольно плохо слушаются приказов. И тут дело даже не в твоей стае Мэг, это особенность всех монстров Ци.

Посмотрев на меня, Мэг все же кивнула, признавая мою правоту. Порой перевертыши слишком безрассудны, тут уж ничего не поделаешь, я даже не уверен, что это можно исправить обычной муштрой. Только приказ короля может заставить их подчиниться.

23
{"b":"892187","o":1}