Геогр. об. небольшого размера несколько продолговатых очертаний с богатой природой, сочным травостоем.
◊ о. Быыһас, Кыра Быыһас, Улахан Быыһас в УА; оз. Быычас Күөлэ в Ойм.; м. Мыыһас, оз. Мыыһас Күөл, луг Мыыһас Күөл Онно в Томп., УА, Чур.
БЭЛЭС
досл. зев, глотка, горло.
Русло, фарватер текучих вод (чаще говорится о местах с сильным, ‘жадно проглатывающим’ течением); узкое ущелье, проход в горах; узкое, продолговатое место, ведущее в более просторную, больших размеров местность.
◊ м. Бэлэс, паш. Бэлэс Айаҕа, заводь Бэлэс Саппыйата, сен., Күөрэ Бэлэһэ, Үрүйэ Бэлэһэ и т. д.
□ ср. эвенк. билга ‘горло, гортань, глотка’; эв. би˙лгъׂ ‘горло, гортань, глотка, пищевод’; ‘жерло’; ‘горлышко’ [ССТМЯ I: 82].
БЭРБЭЭКЭЙ
досл. щиколотка, лодыжка.
Суживающаяся у оконечности часть геогр. об.; местность небольших размеров, очертания которой напоминают бэрбээкэй.
◊ оз., руч. Бэрбээкэй, пригорок Бэрбээкэй Хордоҕойо в В.-Вил., Нюр., Тат.
□ п. – мо. бэлбэрхэй ‘лодыжка у лошадей’ [Пек.: 433; Рассадин: 106].
БЭРДЬИГЭС
1. Место, заросшее молодым сосняком; рощина сосенок;
2. Сенокосное угодье, основным травостоем которого являются заросли арктофилы рыжеватой, которая прекрасно поедается домашними и дикими животными, птицами.
◊ ур. Бэрдьигэс, роща Бэрдьигэс Арыы, залив Бэрдьигэс Атах, оз. Бэрдьигэс Күөлэ, зим., м., пос., рч., с. Бэрдьигэстээх и т. д.
БЭРИБИЭС / БЭРИГИЭС
Место переправы через реку на лодках и т. п.
◊ ур. Бэрибиэс, зим. Бэрибиэс Ыала в Мом., Ханг.; руч. Бэригиэс Үрүйэтэ в Бул.
□ рус. перевоз
БЭРКЭКИИТ
Место, где постоянно охотятся на диких животных самострелами.
◊ рч., пос. Бэркэкиит в Нерюн.
□ от эвенк. бэркэˉн ‘самострел’ [ССТМЯ I: 126] + – киит.
БЭРЭ
Прилегающее к озеру другое, меньшее озеро; поляна, прилегающая к озеру.
Арбаҥда бэрэлээх эмиэ. Бэрэни оҕотун курдук саныыбыт ээ биһиги. Күөл оҕото [Федотов].
◊ оз., поле, пол., пос., рч. Бэрэ, а. Бэрэ Алаас, прот. Бэрэ Сиэнэ, ур. Бэрэ Тамаҕа, сен. Күһүт Бэрэтэ и т. д.
□ ср. т. – ма. бира ‘река’; ‘маленькая река’; ‘ручей’; ‘ключ’; ‘протока’; ‘залив’ [ССТМЯ I: 84].
БЭС
Большой массив соснового леса на песчаных почвах; место, где растет сосновый лес; сосняк; сосновая роща.
◊ сосновый лес Бэс, рч. Баай Бэс, сен. Бэс Тэллэҕэ, н., р. Бэстээх, дер. Сэргэ Бэс, холм Үрдүк Бэс и т. д.
□ ср. тув. пөш, тоф. бөш ‘кедр’ [Рассадин: 82].
БЭС БЫҺАР / БЭС КЫҺЫЙАР / БЭСТИИР
досл. сосну режет; сосну скоблит, выскабливает.
Место, где заготавливают сосновую заболонь. У сосны, непосредственно под корой, есть молодой слой древесины, называемый заболонью. Она в прошлом употреблялась в пищу в большом количестве и заменяла якутам хлеб.
◊ м., паш., ур. Бэс Быһар, сен. Дьиэлээх Бэс Быһар в МК, Олекм., Сунт.; сосняк на возвышенности Бэс Кыһыйар в Гор.; оз. Бэстиир Күөл в Мом.
БЭҺЭЛ
Геогр. об. небольших размеров; невысокая гора.
◊ м., оз. Бэһэл, г. Бэһэл Хайа, Кыра Бэһэл, Орто Бэһэл, Улахан Бэһэл.
□ По мнению Ст. Калужинского, «як. бэһэл этимологически связано с як. бэһэрик ‘низкорослый, малорослый (о лесе, деревьях)’, бэһирик (Пек.) ‘недоросль’ < монг. письм. besereg ‘ублюдок, выродок’, халх. besreg ‘небольшой, малый’» [Калужиньски II: 74–75].
БЭТТИЭМЭ / БЭРТИЭМЭ
Местность, основным травостоем которой является мятлик луговой, бескильница тонкоцветная. Трава эта представляет «наибольшую кормовую ценность (высокое содержание белковых веществ и отличную поедаемость» [Караваев: 88].
◊ м., оз., пос., сен., ур. Бэттиэмэ, озерко Бэттиэмэ Көлүйэтэ, а. Бэттиэмэ Эбэ, зим. Бэттиэмэлээх; м., оз., сен., ур. Бэттиэмэт (Вил.) и т. д.; ур., сен. Бэртиэмэ, зим. Бэртиэмэлээх в Нам., Олекм.
□ ср. каз. бетэгэ ‘короткая трава, растущая весной маленькими пучками, хороший корм для скота’ [Радлов IV: 1618]; уйг., узб., туркм. бэдэ ‘клевер, люцерн, сено’ [Радлов IV: 1620].
БЭТТЭХ
Местность, находящаяся близко, ближе, на этой стороне.
◊ м. Дьаам Бэттэҕэ в Тат.
□ ср. др. – тюрк. beri, berü ‘сюда’ [ДТС: 95, 96]; совр. тюрк. яз. бээри и его фонетич. варианты ‘на/по этой стороне’; ‘эта (ближайшая) сторона’; ‘этот (со стороны говорящего)’; ‘передняя часть’ [ЭС 1978: 124–126].
БЭТЭРЭЭ
Местность, находящаяся на сей стороне; эта (ближайщая передняя) сторона.
◊ о. Бэтэрээ Арыы, ур. Бэтэрээ Иһэҥэ, оз. Бэтэрээ Мэлтии, луг Бэтэрээ Уолба; м. Эбэ Бэтэрээҥҥитэ и т. д.
ВААМ / ВЭЭМ
Река.
◊ оз. Ватапваамкрыткын, р. Ангкаваам, Ватапваам, Галгаваам, Йьалкывваам и т. д.; реки Вирвээм, Вьэйвээм, Рэвымрэввээм, Тыаттавээм, Улюккэмвээм и т. д. в Н.-Кол.
□ чук. вээм, ваам ‘река’ [Меновщиков: 187].
ВИСКА
диал., рус. Н.-Кол. Естественная канава, проток, соединяющие друг с другом два озера; ручей, короткая речка из озера, лайды или болота, спускающая воду в соседний водоем или в реку.
◊ виски Абучева Виска, Две Виски, Дулба Виска, Карлукова Виска, Малая Виска и т. д.
□ ср. коми вис ‘проток, канал, соединяющий озеро с рекой’ [Туркин: 7].
ГААД
Половина (часть) какого-л. геогр. об.
◊ л. Гаад Бодэл в Мом.
□ эв. гāд ‘половина (парного предмета)’ [Роббек: 71].
ГЕРАМДЫ / ГЭРЫМДЫ / КИРАМДЫ
Могила; кладбище.
◊ м. Герамдычаан в Мом., рч. Гэрымдылкан в Ал.; рч. Кирамдычаан в УЯ.
□ эв. гиׂръׂмдъׂ, гиׂрамда ‘могила; кладбище’ [ССТМЯ I: 154].
ГУБАА
диал. Ан. Морской залив, губа [ДСЯЯ].
◊ зал. Губаа, Кокуора Губаата.
□ рус. губа.
ГЫТГЫН
Озеро.
◊ озера Атгытгын, Галгагытгын, Лымкыгытгын, Сокургытгын, Троосгийҥыгытгын и т. д. в Н.-Кол.
□ чук. гытгын ‘озеро’ [Меновщиков: 183].
ДААЛДЫН / ДАЛДЫН / ДАҔАЛДЬЫН
Приток; место слияния рек.
◊ рч. Даалдын, Аччыгый Даалдын, Ыраас Даалдын, Даалдыкаан в Жиг., Ол.; пос., пр., р. Далдын и т. д.; рч. Аччыгый Даҕалдьын в Юго-Западной Якутии.
□ эвенк. дāлдӣн ‘приток; место слияния рек’ [ССТМЯ I: 187].
ДААЛЫ
Местность, находящаяся близко, вблизи, поблизости, недалеко, неподалеку.
◊ м., оз., пос., ур. Даалы в МК, УА, Чур.
□ эв. дāлиׂ ‘близкий, ближний; близко, вблизи, поблизости, недалеко, неподалеку’ [ССТМЯ I: 188].
ДААПТЫ
Устье реки.
◊ рч. Даапты, устье речки Даапты Төрдө в Жиг.