Литмир - Электронная Библиотека

Мужчина уловил тонкую издевку, но вида не показал. С одной стороны, я понимала, что лорд Оллир нам помогает, что он очень сильный маг и просто серьезный мужчина, и ссориться с ним мне было не с руки, но я просто не смогла удержаться и не съязвить. От немедленного испепеления взглядом меня спас стук в дверь.

Кристиан чересчур резко вскочил с дивана, бросив на ходу:

— Я открою.

Я весело подмигнула Тае, а она посмотрела на меня, как на умалишенную. Хорошо хоть пальцем у виска не покрутила.

— Зачем ты его провоцируешь?

— Он сам провоцируется, Таис, — отмахнулась я и приняла максимально холодный и независимый вид, так, на всякий случай. Мало ли каких людей привел лорд Оллир.

— А если он обозлится? — Не унималась Тая.

— Да прям, ты же видишь, какой он душка.

Таисия в ответ неодобрительно покачала головой и снова уткнулась в пяльца.

В гостиную, чеканя шаг, вошел мужчина лет пятидесяти на вид. Чуть выше среднего роста, подтянут, спина прямая, темно-русые волосы коротко стрижены, на висках проседь. Серые глаза цепко осматривают все вокруг. Губы сжаты в тонкую линию. Прямой нос когда-то был сломан, но сросся ровно. Правую щеку от виска до подбородка пересекает крупный шрам. Судя по выправке, бывший военный. На Севере много отставных. Они всегда держат спину прямо и чеканят шаг, как на плацу.

— Леди Доротея, позвольте представить Вам господина Вячеслава Бортника, — названный господин коротко поклонился, а лорд Оллир продолжил, — господин Бортник имеет большой опыт работы и положительные рекомендации.

— Благодарю, лорд Оллир. Добрый день, господин Бортник. Меня зовут леди Доротея фон Нордлесс, а это леди Таисия Ледас, моя дальняя родственница. Могу я увидеть Ваше рекомендательное письмо?

— Да, конечно, леди фон Нордлесс, — голос у мужчины оказался негромким, низковатым.

Я взяла конверт из неотбеленной бумаги, вытащила сложенный пополам лист. Идеальным каллиграфическим почерком было написано, что господин Бортник последние пятнадцать лет работал домоуправляющим у некоей герцогини Карины Жемчужной, имел в подчинении восемьдесят два человека, с обязанностями справлялся прекрасно, претензий к нему не имеется.

Я призадумалась. Понятно, что ко мне приставят своего человека. Понятно, что отказаться я не могу. Да, может, и не стоит. Но вот военная выправка и пятнадцать лет службы домоуправляющим немного не вяжутся.

— Господин Бортник, у меня будет очень скромный штат прислуги, соответственно, и зарплата намного меньше. Вы уверены, что после управления восемьюдесятью подчиненными эта работа Вас устроит?

— Да, леди Доротея, определенно меня это устроит. Я надеюсь еще завести семью. Предыдущая должность полностью исключала эту возможность, но позволила стать мне весьма обеспеченным человеком.

Мне не хотелось ломать голову над тем, правда это или складная легенда. Господин Бортник не вызывал у меня неприязни. Других причин для отказа у меня не было, о чем я и сообщила присутствующим. Кристиан приготовил два экземпляра стандартного договора найма. Мы обсудили индивидуальные условия, вписали их, подписали договор, после чего господин Бортник произнес слова магической клятвы о неразглашении. Лорд Оллир изволил откланяться. А новый домоуправляющий сообщил, что пару кандидатур для обслуги он уже подобрал. Люди должны были подойти в течение получаса. За это время мы с Таисией провели экскурсию по дому. Первой пришла высокая стройная женщина лет сорока — сорока пяти. Она претендовала на должность повара, что несколько удивило нас с Таис, ведь повара обычно обладают излишней полнотой и румяностью, как сдобные булочки. После госпожи Клариссы Рейн, которая осталась обживаться на кухне, пришли две девицы-хохотушки Амалия и Эмилия. Обе маленького роста, розовощекие, улыбчивые, с выбивающимися из прически пушистыми завитками. Так у нас появились две горничные. Последним пришел будущий садовник и мастеровой. Парню на вид было лет восемнадцать. Оказалось, что он уже работает, но денег его семье, состоящей из матери, троих сестер и совсем ещё маленького брата, не хватает, и ему пришлось устроиться на вторую работу. Благо, эта должность позволяла ему приходить лишь по мере надобности.

Глава 18

Закончив с наймом персонала, мы с Таис отправились в банк. Погода радовала синим небом и ярким солнцем, громким щебетом птиц и совсем легким морозцем. На дорогах и тротуарах снега практически не было, но он все ещё лежал белыми островками на ухоженных лужайках огромных дорогих особняков нашего квартала. По сравнению с ними дом рода фон Нордлесс смотрелся не просто скромно, а вызывающе, оскорбительно дешево. Дешево на фоне изысканных леди смотрелись и мы с Таей, в простых плащах, платьях, в сапогах без каблуков, в шапках, а не изящных шляпках или модных беретах, и совсем даже без макияжа, маленьких сумочек и еще более маленьких собачек. Лорды встречающиеся нам по пути смотрели на нас снисходительно, леди презрительно кривили свои ухоженные лица. Меня это раздражало, Таис расстраивало. Но, вопреки ожиданиям, в банке к нам отнеслись непредвзято, внимательно проверили документы и выдали необходимую сумму, с разменом, а также я попросила чековую книжку.

Далее нам стоило посетить модистку. Прогулочным шагом мы шли по неширокой для этого района улице и с любопытством рассматривали здания и витрины. Квартал аристократии и по совместительству роскоши, а чаще попросту расточительства, остался позади. А сейчас мы шли по торговому району. К счастью, он не был похож на шумный рынок. Все торговые помещения располагались либо в отдельных зданиях, либо занимали первые этажи жилых домов. Дорогие салоны со стеклянными витринами и более простые лавки чередовались с кафе, ресторанами, мастерскими. То там, то здесь выглядывали яркие вывески, словно подмигивая, мол, зайди, купи что-нибудь. Мы решили не отказывать себе в удовольствии. Зашли в лавку готового платья, выбрали по несколько моделей на разные случаи жизни, тут же переоделись, в следующей лавке накупили ворох чулок и красивого белья, пару пижам и домашних комплектов, у шляпницы выбрали модные головные уборы, в кожевенной мастерской обувь, перчатки и сумочки, ювелирный магазин скромно обошли стороной. Настало время зайти в салон с большой стеклянной витриной, за которой стоял манекен в красивом платье.

Нам навстречу вышла высокая блондинка с карими глазами. Это наталкивало на мысль, что блондинка крашеная. А ее вечерний наряд с тугим корсетом, глубоким декольте и обилием блесток красноречиво говорил об отсутствии чувства такта и вкуса. Эта фифа окинула нас акульим взглядом, молча развернулась и пошагала к диванчику, утратив к нам всякий интерес.

— Мы бы хотели заказать у вас платья. — Уверенным голосом заявила я

— Мы шьем только для леди, — сладко пропела акула.

— А мы и есть те самые леди, для которых вы шьете, — я начала раздражаться. Вот же ж балалайка! Сколько лет жила на Севере не замечала за собой особой раздражительности. Так и остервенеть недолго с такими специалистами.

— Сомневаюсь. — Акула гаденько ухмыльнулась, демонстративно взяла в руки каталог и начала его вяло листать.

Я вспомнила пару крепких словечек, но вслух говорить их не стала. Я же леди. Пожала плечами и пошла на выход, схватив Таю за руку.

— И где мы будем брать платья? — Пробормотала злая я, нахмурив брови.

— Может, попробовать сшить самим? — Предложила расстроенная Таисия.

— Что-нибудь придумаем, — буркнула в ответ. В моменты раздражительности мой шаг становился тяжелым, и если на сапогах были каблуки, то я ими гремела, как рота солдат, а если была босиком, то как стая ёжиков.

— Может зайдём перекусить? — Тая с надеждой посмотрела на выносную вывеску, маячившую в нескольких шагах от нас.

— А это дельная мысль! — Я предвкушающе улыбнулась.

— У тебя такой вид, будто ты сейчас закусишь официантом, — хихикнула Таис.

— Может, и закушу, — пожала плечами, — я злая, пока голодная.

21
{"b":"887018","o":1}