- Со дня на день? Это совершенно недопустимо, - с негодованием припечатала Цзылин. - Что, если жизнь сестрицы в опасности, а этот ваш Цай не успеет вовремя? Я не для того путешествовала сюда от самого Хэбэя, чтобы узнать, что моя подруга при смерти, и не получает должной заботы. На ваше счастье, - девушка сердито прервала пытающегося что-то сказать охранника, - со мной мой добрый друг, доктор Ван, чьи медицинские умения известны на весь север, - она кивнула в сторону Сяо-Фаня, поспешно принявшего приличествующее уважаемому доктору серьёзное выражение лица.
- Так уж и быть, он осмотрит мою дорогую сестрицу, и выпишет рецепт для неё. Ну, что же ты стоишь? Почему дверь за твоей спиной все ещё закрыта? - Вэй Цзылин сердито воззрилась на мужчину.
- Доктор? - с сомнением протянул страж, оглядывая могучую фигуру Ван Фаня, больше приставшую бы воину или носильщику, нежели ученому человеку.
- Я бы мог рассказать тебе о всех лекарственных применениях дягиля, или же об акупунктурных точках, лечащих головную боль, - бесстрастно ответил ему младший ученик Уся-цзы. - Но давай ты лучше не будешь раздражать молодую госпожу, приятель, и просто впустишь нас, - шагнув ближе, он доверительно понизил голос. - Поверь мне на слово, ты не хочешь испытать на себе её недовольство.
- Хорошо, - тяжело вздохнул мужчина, и отпер высокую двустворчатую дверь. - Спальня наследницы - направо от входа.
Внутренняя обстановка жилища семейства Цзи не была сколько-нибудь необычной - вещи, обычные для зажиточных домов Поднебесной, господствовали в нем. Бумажные фонари и лампы на подставках освещали просторные комнаты, разграниченные деревянно-бумажными ширмами. Мягкие узорчатые ковры устилали пол, в углах высились массивные вазы, расписанные цветами и птицами, а низкая резная мебель была расставлена у стен. Выделялись разве что многочисленные шкуры и охотничьи трофеи, висящие по стенам. Одна такая шкура, медвежья, огромная и длинношерстная, раскинулась по всему полу спальни Цзи Вэнь.
Сяо-Фань рассматривал наследницу Дома Звероловов с неким отстраненным восхищением, словно любуясь красивой картиной. Природа, этот шальной гений, в случае Цзи Вэнь создала несомненный шедевр - даже бледная и неподвижно лежащая на кровати, эта девушка производила впечатление. Рослая, с роскошной фигурой, красивая броской, запоминающейся красотой, она выделялась пышной гривой огненно-рыжих волос, буйным пламенем полыхающих на белизне простыней. Юноше невольно подумалось, что на кого бы ни обратила свое благосклонное внимание эта красавица, ей не составит труда зажечь в сердце счастливца неугасимый пожар.
“Этой горячей штучке красное точно пойдёт, намного больше её зелёной жилетки,” подумал он. Дело усугубляла откровенность одежды дочери семейства Цзи - приталенная блуза салатового цвета и короткая юбка прикрывали лишь самое необходимое, не особо пряча ни округлые плечи, ни длинные ноги девушки. Ван Фань мысленно встряхнулся. “Так, хватит думать глупые мысли. Моя Ласточка хоть и менее фигуриста, но ничуть не менее красива. Пора заняться делом.”
Подойдя к постели, он бережно взял в руки тонкое запястье Цзи Вэнь, и какое-то время стоял без движения, вчитываясь в её пульс. Отпустив руку девушки, он обратился к безмолвно стоящей рядом служанке.
- Потеет ли юная госпожа по ночам?
- Да, доктор, - бесстрастно ответила та, глядя в пол.
- Её пот нужно вытирать, не реже, чем раз в час, - продолжил он. - Я впишу это в свой рецепт, но ты запомни, на всякий случай. Как только мы покинем комнату, ты оботрешь юную госпожу влажной тканью, полностью. Как часто её переодевают? - служанка замялась, подняв на юношу неловкий взгляд.
- Переодевали ли её хоть раз, после того, как она слегла? - со вздохом спросил Ван Фань.
- Н-нет, господин, - запинаясь, ответила девушка.
- Значит, не только оботрешь, но и оденешь в чистое, - недовольно сжал губы тот. - Переодевать её нужно хотя бы раз в день. Ей сейчас необходима чистота. Цзылин, твоя очередь, - юноша сделал приглашающий жест, отходя от постели.
- Яд, Сяо-Фань? - понимающе спросила дочь Вэй Бао, подходя к лежащей.
- Совершенно точно яд, - утвердительно кивнул тот. - Эти прерывистые пульсации меридианов трудно с чем-то спутать. К тому же, пота много и он дурно пахнет, вены выделяются цветом, а бледность чрезмерная даже для лежачей больной. Думаю, дальше ты сама разберёшься.
- Ты уже сделал почти всю работу за меня, - задумчиво протянула девушка, оттягивая веко Цзи Вэнь. - У тебя не найдется серебряной иглы?
- Мои - позолоченные, - отрицательно качнул головой Ван Фань.
- Ладно, использую свою, - Вэй Цзылин порылась в поясной суме, и, тщательно протерев найденную иголку, кольнула ей кожу лежащей, заставив выступить капельку крови.
- Очень редкий яд, я вижу его действие всего во второй раз, - с удивлением поведала девушка. - Он зовется Яд Солнечного Бога. Его используют в Стране Восходящего Солнца, и противоядие к нему трудно добыть. Оно называется “укрытый морем цветок”, и попросту не растёт у нас.
- Что мы можем сделать? - немедленно спросил Гу Юэсюань. - Нам нужно связаться с купцами из дальних стран? Или же возможно заменить это противоядие чем-то?
- Говоря “у нас”, я имела в виду Срединную Равнину, - безмятежно ответила Цзылин. - На островах Восточного Моря нужного растения достаточно. Что ещё лучше, я знаю остров, на котором оно точно найдётся, - девушка улыбнулась, обводя друзей торжествующим взглядом.
- Путь к Ханчжоу неблизок, - Юэсюань быстро уловил следующую трудность составляемого плана спасения Цзи Вэнь. - Даже выступи мы сейчас, путешествие туда и обратно займёт больше месяца. Что за это время станет с юной госпожой Цзи?
- Ответь ты, Сяо-Фань, - довольная улыбка Вэй Цзылин ничуть не померкла.
- Цзи Вэнь на удивление крепка и здорова - яд не смог победить ее природное сопротивление, - задумчиво высказался юноша. - Её жизнь вне опасности. Даже оставь мы ее без помощи, она очнулась бы и сама, где-то через полгода. Самое малое из того, что нужно Цзи Вэнь - еду и питье, - ей уже дают слуги. Я собираюсь выписать ей рецепт на укрепляющее, очищающий состав, и стандартное противоядие - по моим расчётам, эти лекарства окончательно сведут действие яда на нет. “Укрытый морем цветок” все равно понадобится - с ним, Цзи Вэнь сможет очнуться скорее. Главное, чтобы этот Цзай из Чэнду ничего не напортил. Цзылин, тебе есть, что добавить?
- Ничуть, Сяо-Фань, - с удовольствием ответила девушка. - Ты поскромничал о своих медицинских навыках - они великолепны. Ты не уступишь даже таким умельцам, как Целитель Духов Ху Цинню, наследник Дома Врачей Лай Яо-эр, и твой учитель, доктор Шэнь.
- Ты перехваливаешь меня, Цзылин, - Ван Фань издал ироничный смешок. - Ещё немного, и я начну требовать, чтобы ко мне обращались “божественный доктор Ван”, и никак иначе, - товарищи наградили юношу озадаченными взглядами.
- Если мы закончили со славословиями, давайте обсудим то, что сделаем дальше, - предложил он. - Я пока выпишу рецепт для Цзи Вэнь, - юноша, не церемонясь, уселся за письменный стол, стоящий в углу комнаты, развел в тушечнице одну из плиток туши, и, положив перед собой чистый лист бумаги, взялся за кисть.
- Если жизни юной госпожи Цзи ничего не угрожает, мы сможем продолжить наш путь, - сосредоточенно кивнул Гу Юэсюань. - Нам все ещё нужно посетить Цинчэн и Хуашань - новости о Периоде Невмешательства важны не менее, чем спасение жизней. Из Хуашаня лучше без промедления направиться к восточным берегам - я не хочу затягивать поиск противоядия для госпожи Цзи. По пути, мы заглянем в долину Сяояо и в Лоян, где обменяемся новостями с учителем и Цзян Тяньсюном. Завершив наши дела в Восточном Море, мы вернёмся сюда.
- План хороший, - отрешенно произнес Сяо-Фань, присыпая песком свежезаписанные рекомендации по уходу за Цзи Вэнь. - Очень надеюсь, что выполняя его, мы выясним что-то новое о наших врагах, и, особенно, о Кукловоде Мертвых, - пусть юный воитель и не показывал этого, встреча с Жэнь Цзяньнанем разбередила в нем недавние и болезненные воспоминания о Сяо Фу, и постигших того невзгодах.