Литмир - Электронная Библиотека

— Да, это я, — сказала Джилли. — И теперь, когда я преодолела свое первоначальное унижение, я должна сказать, что мне бы очень, очень хотелось взять у тебя интервью о твоем прадеде.

— Может быть, как-нибудь в другой раз, — сказал Гарри. — Я сейчас немного занят.

— Конечно, — быстро сказала Джилли. — В любое время, когда тебе будет удобно. Твоя точка зрения как правнука Гарри была бы невероятно полезна. Это позволило бы мне придать моим книгам больше понимания и исторической точности. Я пишу для молодежи, а дети любят детали.

— Обязательно. — Гарри допил отвар и поставил чашку на стойку. — А теперь, если вы меня извините, мне нужно работать. Слэйд отдал мне старые полицейские файлы, касающиеся инцидентов, связанных с Заповедником. Сегодня я пройдусь по ним и посмотрю, что получится.

— Уже уходишь, — холодно сказала Рэйчел.

— У меня много работы, — сказал Гарри. Он направился к двери. — Но сегодня вечером я зайду к тебе и сообщу, что я нашел в полицейских протоколах, если что.

Ее охватила паника. — Она не позволит ему проникнуть в ее дом во второй раз, — подумала она. Это означало бы, что ей придется предложить ему, по крайней мере, кофе или чай, а это, в свою очередь, могло бы привести к бокалу вина, который слишком легко мог бы перерасти в приглашение на ужин. Было бы легче контролировать ситуацию, если бы она могла сбежать, когда сочтет это необходимым.

Джилли, должно быть, заметила на ее лице выражение оленя в свете фар.

— Не забудь, что сегодня в пять часов у нас состоится особая дегустация чая с участниками семинара «Осмысление», — сказала Джилли.

— Да, точно, — быстро сказала Рэйчел. — Спасибо, что напомнила. — Она одарила Гарри яркой улыбкой. — Я не знаю, когда освобожусь. Могу опоздать. Но в это время года светло до девяти вечера. Когда я закончу, я загляну в старую сторожку. Тогда все и обсудим.

— Заметано, — сказал Гарри.

— Ну, это было слишком просто, — подумала Рэйчел. Что-то не так? Возможно, он думал, что сможет лучше контролировать ситуацию, если заманит ее на свою территорию.

— И еще, — сказала она.

Гарри был на полпути к двери.

— Да?.

— Ты не заплатил за отвар. Десять долларов.

Джилли моргнула, явно ошеломленная. Она хотела было что-то сказать, но взглянула на Рэйчел и закрыла рот.

— Десять долларов за чашку чая? — Гарри сказал очень нейтрально.

Рэйчел снова улыбнулась. — В следующий раз спроси цену, прежде чем делать заказ.

Он кивнул и потянулся за бумажником. — Я запомню.

Он положил на прилавок десять долларов. Снова попрощался и вышел за дверь.

Джилли посмотрела на Рэйчел. — Большинство парней разозлилось бы, если бы им пришлось оплатить десять баксов за чашку чая.

— Что-то подсказывает мне, что для того, чтобы разозлить Гарри Себастьяна, потребуется нечто большее, чем просто переплата за чашку чая.

— Например? — спросила Джилли, и в ней мгновенно пробудилось писательское любопытство.

— Понятия не имею, — сказала Рэйчел. Она посмотрела на входную дверь магазина. — И думаю, что не хочу этого знать.

Глава 6

— Встреча прошла очень успешно. — Эмерсон Юбэнкс улыбнулся Рэйчел через стойку. — Я не был уверен, что дегустация чая впишется в мое «Послание», но я рад, что Натан уговорил меня попробовать. Теперь я верую.

Кастинг центр мог бы пригласить Эмерсона Юбэнкса на роль мотивационного оратора в фильме. Ему было чуть за сорок, он был кареглазым, привлекательным, динамичным и обладал обезоруживающей, блестящей улыбкой. По мнению Рэйчел, он был достаточно приятным человеком, но он был одним из тех энергичных людей, от одного взгляда на которых утомлялись. У таких людей, как Эмерсон, никогда не было проблем. У остальных были проблемы. Его Послание было напечатано в брошюрах Института Осмысления: «Создание позитивного мышления».

Дегустация чая длилась почти два часа. Рэйчел могла сказать, что не только Юбэнкс был доволен, но и присутствующие тоже. Почти все они купили чай, а некоторые даже прикупили пару книг Джилли «Сказки о Гарри Себастьяне». Джилли все еще была занята с длинной очередью покупателей.

— Я рада, что все так хорошо сложилось, — сказала Рэйчел. — Я знаю, что каждую неделю приезжает новая группа, чтобы посетить ретрит. Хотите составить график?

— Давай, — сказал Эмерсон. — Но поскольку это была идея Натана, я позволю вам двоим координировать будущие дегустации.

Эмерсон похлопал Натана Гранта по плечу и присоединился к участникам семинара, выходившим на улицу.

Натан улыбнулся и подмигнул Рэйчел. — Спасибо, что выставила меня в хорошем свете перед Юбэнксом. Эта работа важна для меня.

— Да пожалуйста, — сказала Рэйчел. Она проигнорировала подмигивание. — Я рада, что мероприятие прошло хорошо.

— Я тоже. Юбэнкс сосредоточен на своем Послании. Он настаивает на том, чтобы каждый семинар повышал позитивное мышление. Он не был уверен, что дегустация чая впишется, но между нами двумя, похоже, мы его переубедили.

Натан был одним из преподавателей Института «Осмысление». Она разговаривала с ним по телефону, когда он позвонил, чтобы обсудить возможность дегустации, но не встречалась с ним лично до сегодняшнего дня. Как и все остальные сотрудники Осмысления, он был привлекательным, хорошо одетым и жизнерадостным, но Рэйчел считала его более непринужденным и далеко не таким утомительным, как Эмерсон.

Но все портило подмигивание, и его мрачная аура, также отталкивала.

— Семинары проходят с субботы по пятницу, — сказал Натан. — Что скажешь, если мы договоримся о дегустациях в среду после обеда?

— Меня это устраивает, — сказала Рэйчел.

— Отлично. Увидимся в среду.

Натан еще раз подмигнул ей и последовал за Юбэнксом и участниками семинара. Когда дверь за ним закрылась, Джилли повернула табличку «Закрыто» на окне и с драматизмом бросила через стойку.

— Ух, какой день, — сказала она. Затем она выпрямилась и ухмыльнулась. — Но оно того стоило. Мы обе сегодня заработали немного денег. Ты продала несколько фунтов чая (≈ 1 кг), а я продала двенадцать экземпляров своей книги.

— Ура нам. — Рэйчел взяла поднос и направилась к заставленным столикам. — Теперь осталось только навести порядок.

— Да, у успеха всегда есть темная сторона, — сказала Джилли. — Я мою. Ты вытираешь. Кстати, я видела, как Натан Грант подмигнул тебе?

— Дважды.

— Он, наверняка, думает, что это обаятельно/ пленительно / мило.

— Вероятно.

Пятнадцать минут спустя Рэйчел взяла последнюю из двенадцати свежевымытых чашек. Туманный образ вспыхнул из тьмы ее утраченных воспоминаний и исчез так же быстро, как и появился.

Чашка выскользнула из ее пальцев и разбилась об пол.

— С тобой все в порядке, босс? — спросила Джилли.

— Да. — Рэйчел уставилась на осколки разбитой чашки, мысленно пытаясь восстановить мимолетную сцену, которая мелькнула в ее сознании, когда она взяла чашку в руки. Но оно исчезло.

— Ты уверена? — спросила Джилли. — Выглядишь так, будто только что увидела привидение.

— Думаю, так и было, — пробормотала Рэйчел.

Глава 7

Гарри стоял на крыльце хижины-сторожки, обхватив руками перила, и смотрел, как Рэйчел выезжает из тумана на своем велосипеде. На ней были облегающие черные джинсы, ботинки и кожаная куртка. Волосы ее были зачесаны назад в небольшой завиток.

Он задумался о черных джинсах и коже. Оригинальный наряд не совсем соответствовал тому профилю, который он собрал. Он не был экспертом в образе жизни ГП, но то, что он узнал, позволило предположить, что члены Сообщества носили свободные мантии цвета различных видов янтаря и кристаллов. Мантии часто украшались крошечными колокольчиками, вшитыми в подолы. Он где-то читал, что колокольчики должны были стимулировать положительную энергию.

14
{"b":"886298","o":1}