Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Гмм… В общей форме.

— Если не секрет, скажите, сколько вы им платите?

— Это мой маленький секрет. Могу только сказать, что обижать их ни мне, ни вам не выгодно.

Единственное, на что согласился Кассио, так это назвать их условными псевдонимами и сообщать, от кого из них поступил тот или иной материал. Источников оказалось двое: Праймер и Гарлик.

Получалось, что резидентура в лице Кассио завербовала готовую агентурную сеть во главе с групповодом. Об этом можно было только мечтать. Сознание свершенного подвига позволило резидентуре нести тяжесть упреков из Москвы с еще большим достоинством.

Центр, давая Фраму задание по делу Кассио, очевидно, исходил из того, что агент, несмотря на склонность к мистификации (какой же англичанин не обладает подобной слабостью!), в конечном итоге достоин его доверия. Нужно только развеять вокруг него туман таинственности, снять все формальные неувязки и уже более уверенно продолжать с ним сотрудничество. В пользу этого свидетельствовало и полученное из Англии агентурное донесение о том, что английский посол, под носом у которого работали Праймер и Гарлик, заподозрил утечку информации, о чем якобы немедленно доложил в Лондон. Это означало, что к проверке этого сигнала, возможно, подключились МИ-5 и МИ-6, а потому проверку Кассио московский Центр решил поручить нелегалу. Легальная резидентура могла слишком «наследить» в этом деликатном деле.

Фраму было не впервой заниматься подобными делами, и он не стал дожидаться, когда истечет месяц, предоставленный Центром на проверку англичанина. Тем более что в его распоряжении имелись только имя и фамилия проверяемого, примерный возраст и весьма поверхностное описание его внешности.

Городское справочное бюро располагалось в южной части столицы вместе с налоговым ведомством. Еще в Москве перед отъездом в командировку Фрам попросил у Александра Петровича справочный материал о порядке работы этой службы и выдачи справок населению. Оперативный руководитель принес отксерокопированный вариант куцей справочки, составленной каким-то опером во времена Берии и Сталина. Полезной информации в ней содержалось столько же, сколько в инструкции по уничтожению тараканов.

Он вышел на станции метро с длинным и непонятным названием и прошел к многоэтажному зданию из стекла и бетона, подавляющему своей безликой функциональностью. Через центральный портал дома входили и выходили редкие посетители — робкие, скрюченные, подавленные: при входе — казенным безразличием, а при выходе — вероятно, от бремени полученной информации. Налоговое и справочное учреждения не являлись каким-то исключением — все государственные институты страны почему-то отдавали холодом, высокомерием, превосходством.

«А еще один наш классик говорил, что Россия — страна казенная», — подумал он, пытаясь проскользнуть через вращающуюся стеклянную дверь с минимальными потерями для себя, однако удара по мягкой части тела избежать все равно не удалось. В просторном холле было безлюдно. Он изучил висящую на стене табличку с указанием служб и кабинетов, и оглядевшись, пошел влево по длинному коридору, пока он не привел его в тупик, в котором и находилось справочное бюро.

В небольшом холле вдоль стены стояло несколько стульев, обитых искусственной кожей, и пара конторок с бланками — очевидно, для заполнения запросов. Молодой человек, просунув голову в окошко, оформлял заказ, оживленно разговаривая с клерком.

Фрам взял листок бланка и обнаружил, что он снабжен параллельным текстом на английском языке. «Очень предусмотрительно с их стороны», — отметил он про себя и стал читать. Фамилия и все имена лица, о котором наводится справка, его точный или примерный возраст, пол и предполагаемые профессия или занятие, какая нужна справка и для чего, фамилия, все имена и адрес в данной стране лица, заполнившего бланк, а также документ, удостоверяющий личность. Ну что ж, все бы было и не так уж плохо, если бы не последний пункт — документ, удостоверяющий личность. Но Центр предусмотрел и такой вариант. В отдельном кармане его пиджака лежало водительское удостоверение гражданина США, выписанное на данные, совершенно неимеющие никакого отношения к основной легенде Фрама. Береженого бог бережет!

Молодой человек закончил наконец свою беседу с дежурным чиновником, и Фрам подал заполненный бланк в окошко. Клерк, используя очки, как лупу, внимательно ознакомился с заказом и с победоносным видом произнес, старательно выговаривая английские слова:

— Господин Майснер, вы заполнили не все пункты бланка. — Как дико звучала в ушах Фрама эта фамилия! И кто только их придумывает в Центре?

— Что вы говорите? Ради бога, извините. Что я сделал не так?

Суровое выражение лица за окошком смягчилось. Клиент оказался покладистым, так что можно сменить гнев на милость и объяснить ему его обязанность:

— Вы не указали, для каких целей вы наводите справку о мистере Мак-Интайре.

— А разве это вам так важно знать? Представьте, что я наемный убийца, так что, я так и должен написать, что разыскиваю его адрес, чтобы отправить его на тот свет?

Клерк остолбенел от неожиданности, а потом громко расхохотался.

— Ну, на наемного убийцу вы не очень-то похожи. Я бы скорее принял вас за частного детектива, действующего по поручению какой-нибудь фирмы.

— Вы чрезвычайно проницательны. Если вы не возражаете, я так и укажу в соответствующем пункте.

— Будьте любезны. — Клерк окончательно сбросил с себя маску непроницаемости и оказался обычным собеседником, скучающим без пищи для мозга. Но долг все равно преобладал над желанием развеять скуку:

— И второе, не откажите в любезности сообщить нам ваш адрес в этой стране. Ведь вы здесь постоянно не живете?

(«Ну, это вообще семечки!»)

— Нет. Но я только что прибыл с вокзала и нигде пока не остановился.

— Напишите тогда «проездом».

— Спасибо, я так и сделаю.

Клерк еще раз проверил правильность заполнения и закрыл окошко:

— Ждите. Я вас вызову, херр Майснер.

Ждать пришлось минут десять. Фрам сразу заподозрил подвох. Для того чтобы просто найти карточку в архиве, вряд ли требовалось больше трех — максимум пяти минут. Карточка на Кассио могла иметь какие-нибудь пометки, например, ограничения или запрет на выдачу о нем сведений посторонним лицам. Так оно и оказалось.

— Херр Майснер, подойдите к окошку, — раздался наконец голос в громкоговорителе.

— Я сожалею, но адрес мистера Мак-Интайра я вам выдать не могу, — объявил служащий и поспешил успокоить: — Но вы можете обжаловать наше решение в суде.

— Да нет, я в суд подавать не собираюсь. Вы можете хотя бы в общем виде объяснить характер причины, по которой я получаю отказ?

— Мммда, пожалуй. Такова была личная просьба самого мистера Мак-Интайра.

— А если не секрет, то где он работает?

— Это секрет.

«Отлично, что и требовалось внушить. Пусть он думает, что место работы Кассио мне не известно», — с удовлетворением подумал про себя Фрам, а вслух произнес:

— А когда было сделано ограничение на выдачу информации?

— Вы чрезвычайно настойчивый молодой человек. — Клерк засмеялся. — Я понимаю, что вы не хотите уезжать из страны с пустыми руками. Служба есть служба. Так и быть, я вам отвечу, но больше вопросов попрошу не задавать. Если бы вы обратились к нам месяца три тому назад, то беспрепятственно получили бы сведения об адресе искомого господина.

— Благодарю вас. Я чрезвычайно признателен вам за ответы. До свидания. Хотя постойте. Как я понимаю, ограничения на выдачу информации касаются и телефона?

— Совершенно верно Это было сделано одновременно.

— Следовательно… («Три месяца… Это примерно совпадает по времени с беседой, проведенной оперработником легальной резидентуры относительно происхождения информации Кассио!»)

— Следовательно, молодой человек, вы на правильном пути. Прежде чем идти к нам, вам следовало бы полистать телефонные справочники за прошлый и позапрошлый годы. Но я вам ничего не говорил, а вы ничего не слышали. До свидания.

14
{"b":"881967","o":1}