Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

ради нас саженец щедрости он посадил.

Мы припас на десять длинных зим

от него [назад] в город привезем.

Или даже подарит он нам сад,

в середине своей души нас поселит!

Поспешите, о наши друзья, чтобы получить прибыль!»

Разум же говорил изнутри: «Не ликуйте!

505 Из прибыли Аллаха будьте получающими прибыль,

воистину Господь мой не любит ликующих[91].

Радуйтесь степенно тому, что Он даровал вам,

все приходящее и занимающее [вас] отвлекает вас[92]».

Радуйся Ему, а не тому, что помимо Него;

Он – весна, а другие – месяц дей.

Все, что помимо Него – постепенное приближение [к Его гневу] для тебя,

даже если это трон, и царство твое, и венец твой.

Возрадуйся горести, ибо горесть – силки для встречи [с Ним][93],

на этом пути сторона понижения есть возвышение.

510 Горесть – сокровище, а страдания твои подобны руднику,

но разве постигнут это дети?

Дети, как только слово игра услышат,

все быстро, как дикий осел, бегут.

О слепые ослы, в этой стороне – сети,

в засаде на этой стороне [поджидают] кровопийцы.

Пускает стрелы сокрытый лук из потустороннего мира,

в юность вонзается сотня стрел старости.

Шаги в степь сердца надо направить,

потому что в степи глины не бывает простора.

515 Обустроенным жилищем безопасности является сердце, о друг,

[в нем] источники, цветники на цветниках.

Направься в сердце и ступай, о путешествующий ночью:

в нем деревья и источники текущие.

В деревню не отправляйся, деревня человека делает дураком,

разум лишенным света и блеска делает.

Слова Пророка послушай, о избранный:

«Могилой для разума стало проживание в деревне!»[94]

Каждый, кто пробудет в деревне хоть один день и вечер,

даже через месяц разум его не станет целым [после этого][95]!

520 Целый месяц глупость останется с ним,

от травы деревни что еще, кроме этого, он может пожать?

Тот же, кто месяц пробудет в деревне,

навек останутся у него невежество и слепота.

Что есть деревня? – Шейх, не достигший соединения [с Богом],

рукой в подражание и доказательства вцепившийся.

Перед городом Всеобщего разума эти чувства

подобны ослам с завязанными глазами, вертящим мельницу.

Оставь это, внешний облик сказки возьми;

оставь ты зерно жемчуга, возьми зерно пшеницы.

525 Если нет пути к жемчужине, возьми же пшеницу;

если в ту [сторону] нет пути, погоняй в эту сторону.

Возьми его внешность, хоть внешность и летает криво,

в конце концов внешность приведет тебя к внутреннему [смыслу].

Начало каждого человека – [его] форма,

а после этого – душа, у которой есть красота жития.

Что есть начало каждого плода, если не форма,

а потом уже – наслаждение [вкусом], который есть его смысл?

Сначала ставят шатер и покупают [его],

тюрка [только] после этого приводят в гости.

530 Считай свою форму шатром, а смысл твой – тюрком,

знай, что смысл твой – мореход, а облик подобен кораблю.

Ради Истинного, оставь это на один миг,

чтобы осел хваджи потряс колокольчиком!

[О том, как] отправились хваджа и его семейство в деревню

Хваджа с детьми, собрав пожитки,

на верховых животных в сторону деревни поскакали.

Весело в сторону степи они ехали,

«Путешествуйте, чтобы получить прибыль!»[96] распевали.

Ведь благодаря путешествиям Луна становится Кай-Хусравом[97],

а без путешествий Луна разве станет царем?

535 Благодаря путешествию пешка становится благородным ферзем,

и из-за путешествия обрел Йусуф сотню исполнений желаемого.

Днем лица солнцем они опаляли,

ночью по звездам путь узнавали.

Хорошей казалась им отвратительная дорога,

от наслаждений деревни дорога стала подобной раю.

Горечь от сладкоустых становится приятной,

колючка из цветника становится пленительной.

Колоквинт от возлюбленной становится фиником,

а дом благодаря соседу становится степью.

540 О, как много красавцев, исколотых колючками

в надежде [соединиться] с розоволикой, подобной луне [возлюбленной].

О, как много носильщиков изранили себе спины

ради своей луноликой похитительницы сердца!

Кузнец сделал красу свою черной,

чтобы ночью прийти и поцеловать лик луны.

Хваджа ночью в лавке [сидит, как] распятый,

потому что некий кипарис пустил корни в его сердце.

Купец по морю и по суше путешествует,

ради любви к той, что сидит дома, бегает.

545 Каждый, кто по мертвому скорбит,

питает надежду на [обретение] того, кто обладает живым обликом.

Тот плотник обратился лицом к деревяшке

в надежде услужить приятной луноликой.

В надежде на того Живого усердствуй,

который через каких-нибудь два дня не превратится в камень.

Не выбирай в близкие друзья низкого из низменности,

взята взаймы в нем эта близкая дружба.

Где твоя близость к матери и отцу,

если к [другим] друзьям, помимо Истинного, есть у тебя верность?

550 С твоей близостью к няньке и воспитателю что стало,

если кто-то кроме Истинного достоин быть помощником?

Близости твоей с молоком и грудью не осталось,

отвращения твоего перед школой не осталось.

Это был луч на их стене,

к солнцу [обратно] ушел этот знак.

На какую вещь ни упадет этот луч,

ты возлюбишь ее, о смелый!

Любовь твоя к любому, что существует, —

эта [вещь] покрыта позолотой атрибутов Истинного.

555 Когда же золото к источнику вернулось, а медь осталась,

[тогда твоя] природа, пресытившись, потребовала с ней развода.

От позолоты Его атрибутов отступи,

по невежеству не называй подделку приятной,

Ведь эта приятность в подделках взята взаймы,

под [ее] красой – материя без прикрас.

Золото от лица подделки к руднику уходит,

к тому руднику и ты иди, куда оно направляется.

Свет от стены направляется к солнцу,

ты [тоже] направляйся к тому Солнцу, которое достойно.

560 После этого бери воду с неба,

поскольку не видел ты верности от водовода!

Залежами бараньего сала не будет сеть для волка,

откуда знать про залежи тому огромному волку?

Они (семья хваджи) думали, что [там] золото, связанное в узлы,

спешили, введенные в заблуждение, в деревню,

Все так же они смеялись и пускались в пляс,

в направлении того водяного колеса кружили.

Когда видели они, как какая-нибудь птица летит

в сторону деревни, терпение [их] разрывало [свои] одежды.

565 Каждому, кто шел из деревни, с его стороны,

целовали они радостно лицо:

«Раз ты лицо нашего друга видел,

то ты для души – душа и для нас – глаза!»

[О том, как] Маджнун приласкал собаку, которая жила на улице Лайли

Как Маджнун, который собаку ласкал,

целовал ее, плавился перед ней,

Кружил вокруг нее покорно, обходил,

давал ей чистый розовый сироп.

Некий пустой человек сказал: «О незрелый Маджнун!

Что это за плутовство ты творишь постоянно?

570 Пасть собаки всегда нечистоты поедает,

свой зад губами она чистит».

Недостатков собаки много он перечислил;

вернуться

91

Отсылка к айату из рассказа о богаче Каруне (библ. Корей), богатства которого по велению Бога были поглощены разверзшейся землей: «…Вот сказал ему его народ: „Не ликуй, Аллах не любит ликующих!”» [Коран, 28: 76 (76)].

вернуться

92

Аллюзия на айат: «…Чтобы вы не печалились о том, что вас миновало, и не радовались тому, что к вам пришло. Аллах не любит всякого гордеца хвастливого» [Коран, 57: 23 (23)].

вернуться

93

Аллюзия на хадис: «Воистину Бог любит каждое опечаленное сердце» (ان الله يحب كل قلب حزين) [Шахиди. Т. 7. С. 83].

вернуться

94

Хадис: «Не живи в удаленной местности, живущий в удаленной местности – как живущий в могилах» (لا تسكن الكفور فإن ساكن الكفور كساكن القبور) [Шахиди. Т. 7. С. 84].

вернуться

95

Интерпретация арабской пословицы: «Кто проживет в деревне один день, поглупеет на месяц, а кто проживет в деревне месяц, поглупеет навеки» (من سكن فى القرى يوما ًتحمق شهرا ً و من سكن فى القرى شهرا ً تحمق دهرا ً) [Шахиди. Т. 7. С. 84].

вернуться

96

Хадис.

вернуться

97

Кай-Хусрав – царь мифической династии Кайанидов, один из персонажей эпоса «Шахнаме» Фирдауси. «Становится Кай-Хусравом» – метафора, означает «достигает полноты, совершенства».

9
{"b":"875090","o":1}