Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Смотрите, не выходите наружу из крепости воды!

435 Соколу говорят они: «Уходи, уходи, возвращайся назад,

руки прочь от наших голов, о заступник!

Нам претит твое приглашение, приглашение – тебе [самому],

мы не слушаем твои слова, о неверный!

Нам – крепость, а сахар и залежи его – тебе;

я не хочу твоего подарка, забери [его] себе!

Если есть душа, не иссякнет пропитание;

если есть войско, не будет недостатка в стягах».

Осмотрительный хваджа приводил много причин,

много доводов высказывал диву упрямому.

440 Сказал: «Сейчас есть у меня важные дела;

если поеду [в деревню], они не будут приведены в порядок.

Царь деликатное дело мне поручил,

ожидая меня, царь ночами не спит.

Я не смею царский указ отринуть,

я не могу перед царем опозориться[80].

Каждое утро и каждый вечер личный [царский] военачальник

приходит, ищет у меня пути к бегству (т. е. выхода из положения).

Ты допускаешь, что я отправлюсь в деревню,

чтобы брови султан нахмурил?

445 Да после этого как я избегу его гнева?

Разве что живым себя из-за этого похороню!»

Подобных этому сотню доводов он повторял,

но хитрости с велением Истинного не совпали.

Если станут атомы мира [все] хитрить,

то [все равно] перед приговором небес они – ничто, ничто.

Как убежит эта земля от неба?

Как она себя от него спрячет?

Что бы ни пришло с небес на землю,

[у нее от этого] ни прибежища нет, ни средства, ни укрытия.

450 Если солнце на нее прольет огонь,

она пред огнем его склоняется ниц.

А если дождь устроит на ней потоп,

то города разрушит на ней.

Она стала покорна перед ним, как Аййуб[81],

мол: «Я пленник, все, что захочешь, пролей [на меня]».

О ты, являющийся частью этой земли, не заносись;

когда увидишь веление Бога, не уклоняйся!

Раз [слова] «создали Мы вас из праха»[82] услышал ты,

то быть прахом Он потребовал у тебя, лицо не отворачивай!

455 «Посмотри, как в землю зерно Я посеял;

ты – земная пыль, а Я ее поднял вверх.

И вновь на себя обыкновение земли прими,

чтобы сделал надо всеми амирами Я тебя амиром.

Вода с высоты вниз нисходит,

а затем снизу ввысь поднимается.

Пшеница с высоты под землю спустилась,

и после этого она колосом стала высоким.

Зерно каждого плода вошло в землю,

и затем из нее [растения] подняли головы от погребенного [зерна].

460 Корень [всяческих] благ с небосвода на землю

спустился, стал пищей для чистой души.

Из-за покорности [своей] когда с небосвода он снизошел,

стал он частью человека, живого и смелого.

Затем атрибутом человека стала эта неодушевленная субстанция,

над небесным престолом стала летать весело,

[Говоря]: «Из мира живого изначально пришли мы

и вот снова снизу наверх вознеслись».

Все части, и движущиеся, и покоящиеся,

глаголют: «Воистину к Нему мы возвращаемся!»[83]

465 Зикр и прославления сокрытых частей

подняли шум на небе.

Когда Непреложный приговор вознамерился схитрить,

селянин горожанину поставил мат.

Невзирая на тысячу осмотрительностей, хваджа получил мат,

из-за того путешествия подвергся напастям.

Уверенность у него в своей стойкости была,

хоть и был он [как] гора, [но даже] половина потока его унесла.

Когда Непреложный приговор высовывает из небосвода голову,

все мудрецы становятся слепы и глухи,

470 Рыбы выпрыгивают из моря наружу,

сеть ловит летящую птицу, [делая ее] беспомощной;

Чтобы пари или див в стеклянном сосуде оказались,

а Харут в Бабил (Вавилон) отправился[84].

Кроме того, кто к Непреложному приговору прибегнет, —

чью кровь ни один [астрологический] квадрат[85] не прольет.

Кроме того, что ты прибегнешь к Непреложному приговору,

никакая [другая] хитрость не даст тебе от него освобождения!

Сказание о жителях Зарвана[86] и [о том, как] они хитрили, чтобы без труда бедняков собрать плоды в садах

Рассказ о жителях Зарвана ты прочел,

так почему же ты в поисках хитростей погряз?

475 Хитрили несколько человек с жалами, как у скорпионов,

чтобы несколько урезать пропитание бедняков.

Ночь напролет они обдумывали козни,

обратившись друг к другу лицом, много ‘Амров и Бакров.

Скрытно делились тайнами те плохие люди,

чтобы не прознал Господь об этом.

Против Того, кто замешивает глину, задумала [плохое] глина;

рука делает дело втайне от сердца.

Сказал [Господь]: «Разве не знает твое желание тот, кто создал [тебя],

в тайных твоих разговорах ты искренен или льстив?»[87]

480 Сказал: «Как может не ведать об отправляющемся в путь на рассвете,

Тот, Кто видит, где будет его местопребывание завтра?

Где бы он ни остановился для отдыха или ни поднялся,

Он покровительствует этому иисчислил счетом[88]».

Уши ныне от беспечности очисти,

послушай о разлуке того опечаленного.

Считай это закатом[89], который ты отдаешь опечаленному,—

то, что ты выслушаешь его рассказ.

Услышишь ты о горестях тех, чье сердце уязвлено,

об обездоленности благородной души, которую ей причиняют вода и глина.

485 Дом, полный дыма, имеет искусный человек;

открой в нем, выслушав [его], окошко.

Уши твои станут ему как путь для дыхания,

горького дыма станет в его доме поменьше.

Сострадание прояви к нам, о орошенный,

если ты направляешься к Господу Высочайшему.

Это сомнение есть заключение и тюрьма,

которая не позволяет душе в какую-либо сторону отправиться.

Это [ее] в одну сторону, а то – в другую тянет,

каждое говорит: «Я – путь правильный!»

490 Это сомнение – препятствие на пути к Истинному;

благо тому, чьи ноги свободны.

Без сомнения идет он по правильному пути;

[если] ты не знаешь дороги, поищи, где его следы.

След газели возьми и ступай, освобожденный,

чтобы прийти по следам газели к мускусном мешочку.

Таким образом на светлейшую вершину ты отправишься,

о брат, если пойдешь на огонь.

Ни моря не бойся, ни волн, ни пены,

раз услышал ты обращение: «Не бойся!»[90]

495 [Значение слов] «Не бойся!» знай, раз уж Истинный дал тебе страх;

пошлет Он хлеб, раз послал тебе блюдо.

Страх – для того, кому не страшно;

печаль – для того, кому здесь не кружить.

[О том, как] хваджа отправился в деревню

Хваджа взялся за дело и начал собираться,

птица устремления его в сторону деревни поспешно погнала.

Жена и дети [его] к путешествию приготовились,

пожитки на буйвола устремления набросили,

Радуясь и спеша в деревню,

[говоря]: «Мы вкусили плода деревни, дай нам благую весть!

500 Цель наша – приятное пастбище,

друг наш там щедр и приятен сердцу.

С тысячей надежд нас он позвал,

вернуться

80

Досл.: «стать желтолицым».

вернуться

81

Аййуб – пророк (библ. Иов). В Коране упоминается, что он подвергался различным напастям из-за козней Иблиса, но оставался предан Богу, который посылал ему избавление от постигших его несчастий [Коран, 21: 82 (82)—84 (84), 38: 40 (41)—43 (44)].

вернуться

82

Отсылка к выражению, неоднократно встречающемуся в Коране: «Поистине, ‘Иса пред Аллахом подобен Адаму: Он создал его из праха, потом сказал ему: „Будь!” – и он стал» [Коран, 3: 52 (59)]; «Сказал ему его товарищ, говоря с ним: „Разве ты не веруешь в того, кто создал тебя из праха, а затем из капли, а потом выровнял тебя человеком?”» [Коран, 18: 35 (37)]; «О люди! Если вы в сомнении о воскрешении, то ведь Мы создали вас из праха, потом из капли, потом из сгустка крови, потом из куска мяса, сформованного или бесформенного, чтобы разъяснить вам [это]» [Коран, 22: 5 (5); см. также [Коран, 30: 19 (20), 35: 12 (11), 40: 69 (67)].

вернуться

83

Коран, 2: 151 (156).

вернуться

84

Харут – имя одного из двух ангелов (второй – Марут), упомянутых в Коране [Коран, 2: 96 (102)], которые, согласно преданиям, спустились с неба на землю, в Вавилон; см. б. 3321–3354 и примеч. перед б. 3321 первого дафтара.

вернуться

85

Один из аспектов астрологии, присутствие которого в гороскопе считается неблагоприятным.

вернуться

86

Зарван (Дарван, ضروان) – название местности в окрестностях Саны. Владевший там садом старик брал себе из его плодов столько, сколько необходимо было ему для пропитания, а остальное раздавал беднякам. Но после его смерти наследники решили забрать все плоды себе. Дальнейшее описано в Коране [Коран, 68: 17 (17)—32 (32)]. Хозяева собирались поутру собрать все плоды в саду и легли спать. «И обошел его обходящий от твоего Господа, а они спали, и наутро он был точно срезан» [Коран, 19 (19)—20 (20)], т. е. сад ночью был уничтожен посланным свыше бедствием. Увидев это, владельцы сада раскаялись [см.: Джа‘фари. Т. 6. С. 325–326; Шахиди. Т. 7. С. 77].

вернуться

87

Перефразированный айат: «Разве же не знает тот, кто сотворил, а Он – проникающий, сведующий?» [Коран, 67: 14 (14)].

вернуться

88

Отсылка к айатам: «Он перечислил их и сосчитал счетом» [Коран, 19: 94 (94)]; «…Он объемлет всякую вещь, что у них, и исчислил всякую вещь счетом» [Коран, 72: 28 (28)].

вернуться

89

Закат (زکات) – обязательный налог, который мусульманин должен отчислять в пользу общины; также иногда используется в значении «милостыня». См. примеч. к б. 88 первого дафтара.

вернуться

90

Комментаторы считают эту цитату отсылкой к айату из повествования о Мусе: «Сказали Мы: „Не бойся, ведь ты выше!”» [Коран, 20: 71 (68); см. Шахиди. Т. 7. С. 80].

8
{"b":"875090","o":1}