Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Вот, шеф, вчера ковырялся с тачкой, хоть немного ее в порядок привел, а то как обсосы какие-то ездили бы.

— Молодец! — хмыкнул Тапок, осматривая машину. — Реально молодец.

— Сейчас чуть передохну и займусь экзоскелетом, — сообщил Вик, — вчера успел проверить управляющие контуры, сегодня думаю поискать обрывы в цепях и…

— Нет, Вик. С этим повремени, — перебил его Тапок. — Скоро будем на месте, так что заканчивай тут. Ты, кстати, Юси не видел?

— Видел. Она утром убежала с этим, как его…Гуром. Что-то они там бормотали о модификации и перенастройке силовой установки гравибайка. Уж извини, я в этом не особо понимаю… Короче, прибежали они, Юси схватила сумку с инструментами и удрала, как наскипидаренная.

— Ясно. Если появится — предупреди, чтоб была готова…

— Понял…

Тапок поднялся на палубу и сразу столкнулся с Алькароном. Выглядел вождь бедуинов слегка помятым. Впрочем, на его язвительность это мало как повлияло.

— Утро доброе, Быстрый Убийца Больших Платформ. Хорошо ли тебе спалось? Не болит ли голова?

— Отлично спалось. Голова не болит. Я тебя искал, кстати…

— Зачем? — нахмурился Алькарон, и в следующую секунду хлопнул себя по лбу. — Точно…

Он вынул из кармана, скрытого в складках его балахона, небольшой информкристалл и ключ-карту.

— Держи. Тут координаты моего «Дрейка» и других кораблей… Если надумаешь лететь к «Дрейку» — не советую брать посторонних — сам понимаешь… Считать данные с кристалла есть на чем?

— Да, не проблема, — кивнул Тапок, — у Юси есть приватник… Как думаешь, твой корабль уцелел?

— Когда в последний раз его видел — все было на месте.

— Давно это было? Может, кто-то нашел его и разобрал?

— Вряд ли. Найти его не так-то легко, как и заметить.

— Хм…это хорошо! — кивнул Тапок.

— Надеюсь, сможешь его починить,– сказал Алькарон. — И да, надеюсь, ты не забудешь свое обещание, если… — он тут же поправился, — когда придет время…

— Я в этом вопросе солидарен с «Детьми Пустыни» — всегда держу слово.

— Что ж, тогда буду ждать вестей! — кивнул Алькарон, и указал рукой куда-то в сторону: — Вон, уже Хаб появился. Мы прибыли даже раньше, чем планировалось. Если сейчас поднимешься на верхнюю палубу, то сможешь разглядеть эту клоаку, которую по недомыслию называют городом. Погляди на эту свалку с высоты птичьего полета.

Тут Алькарон хмыкнул.

— Что? — не понял Тапок.

— Да так, забавно просто. Мы используем выражение «птичий полет», хотя ни одной птицы на Пекле нет…

— Привычка…

— Вождь! Хамадж просит тебя подняться на мостик, — к Алькарону подбежал гонец.

— Иду, — ответил тот и кивнул Тапку: — До встречи.

— Увидимся, — ответил Тапок, затем пошел к борту платформы, где по лесенке влез на самую высокую надстройку.

Далеко впереди, внизу, уже виднелся город. По местным меркам, вероятно, он и впрямь был громадным. Несколько кварталов, в каждом по паре дюжин строений, причем многоэтажных. Сам Хаб окружен стеной в три человеческих роста. Отсюда не видно, но наверняка на стенах полно часовых и оборудованы укрепленные огневые точки. В самом центре города высилось типовое муниципальное здание на пять этажей, серое и безликое.

Похоже, Хаб некогда был обычным городишком на какой-то захудалой планете, а затем во время Всполоха оказался здесь…

Вокруг стены основного города раскинулись бедные кварталы, застроенные чем угодно и без малейшего подобия порядка. Они создавали ощущение разрухи даже отсюда, с большой высоты: обшарпанные вагончики, какие-то глинобитные полукруглые мазанки, землянки, конструкции из ржавых металлических листов вперемешку с досками и разномастным мусором. Тапок напряг зрение и смог разглядеть даже сновавших между этими «чудесами архитектуры» людей. Отсюда они были малюсенькими, как тараканы, и создавали для внешних кварталов впечатление именно тараканьего гнезда из мусора и грязи.

— Да, вот таков он, город-мечта — Хаб, — буркнул Полоз, подошедший совершенно бесшумно. — Когда-то здесь произошли сразу три Всполоха, появились торговые кварталы, мэрия и казино с окружавшим его кварталом красных фонарей. Местные недолго шиковали: вскоре сюда пришла крупная банда и навела порядок. Следом подтянулись еще несколько группировок. Намечалась серьезная заварушка, но они как-то смогли договориться, организовали совет четырех, из которого и избирается городской мэр раз в четыре года.

— Мэр? — хмыкнул Тапок. — Пахнуло цивилизацией…

— Ага, — рассмеялся Полоз. — Все лучшее, что есть у цивилизации, тут присутствует: продажные полисмены, коррумпированные чиновники, наркопритоны, казино, мафиозные семьи. Все как в большом мире! Все как мы любим!

— Прелестно…

— Ну так! Я тоже в восторге. Обожаю этот город! Когда сюда прилетаю, сразу чувствую себя так, будто и не на Пекле нахожусь, а на своей родной дрянной планетке вновь очутился… — рассмеялся Полоз.

Платформа медленно шла на снижение. Спустя пару часов она оказалась всего в паре километров от окраины Хаба.

Тапок и его команда готовились покинуть гостеприимных бедуинов.

Как раз по пути в ангар дорогу им преградил Алькарон.

— Был рад знакомству, Быстрая Смерть, — сказал он, — надеюсь, ты о нас не забудешь, и мы еще встретимся.

— Я тоже на это надеюсь, — кивнул Тапок.

— Что ж, тогда остается только пожелать тебе удачи…

— Спасибо, коммандер Буххар! — Тапок отдал уставное приветствие космофлота. — И аналогично.

Глава 24

Хаб

Платформа зависла над землей и медленно начала опускаться.

Внизу, всего в километре или около того от города, уже можно было во всех подробностях разглядеть подготовленную под посадку платформы площадку со множеством крытых торговых рядов, защитным периметром в виде невысокого заборчика в рост человека и нескольких вышек охраны. Сразу было понятно — кочевников тут ждут, и им рады. Как минимум половина торговых рядов уже была занята — возле них стояли повозки, прицепы и прочие средства перемещения и доставки товаров.

Снизившись до сотни метров, гравиплатформы бедуинов вновь разделились. Левая и правая половины медленно и неспешно пошли на посадку на разные точки — к краям площадки, над которыми развевались флаги в цветах их кланов. Центральная же, дождавшись, пока две остальные разлетятся, тоже начала плавно снижаться, целясь в специально для нее отведенное место — в самой дальней от рыночной толкучки точке были возведены специальные металлические фермы, напоминающие арену цирка. Вот в туда-то опытной рукой и была заведена, а потом и посажена платформа.

Едва только опоры коснулись поверхности, защелкали крепления и фиксаторы, шум двигателей наконец-то стих. Тапок смог оценить мастерство пилота — все то время, которое потребовалось для стыковки, тот держал платформу на высоте четко в два метра, не позволяя ей удариться об землю, сдвинуться хоть на сантиметр.

Минута, и затем раздался предупредительный сигнал. Все три пандуса медленно и величаво открылись, позволяя «Детям Пустыни» и их почетным гостям выехать, как полагается воинам — верхом на своих боевых машинах, а не позорно спуститься пешком, как это суждено пленникам.

Хорошо, что накануне об этой особенности или, скорее, правиле хорошего тона Юси поведал брат Гура, а то бы Тапок с компанией жестко опозорились…

Юси, к слову, появилась только в тот момент, когда все уже были готовы к выезду.

— Шеф, а меня тут замуж звали! Но я решила, что пока повременю, — мило улыбнулась она. — Этот парень, Гур, он гениальный механик. Если найдем мастерскую — я все наши байки переделаю так же. Будут выжимать на двадцать процентов больше из движка при сохранении расхода батареи.

— Гм…вы придумали заменить сердечники ускорителей на адаптивно-титановые и откалибровали их? — деловито поинтересовался Тапок.

Лицо Юси надо было видеть: обида, смешанная с непониманием.

— Что? Как ты… — она была просто в прострации.

55
{"b":"872456","o":1}