Тут вступил в разговор Цзи Юнь 紀 昀 – «Жизненная Сущность, Объемлющая Пустоту» – 抱朴精, сделав своё замечание:
– Не только живые люди могут рассчитывать на поддержку мёртвых. Иногда мёртвые требуют от живых защиты на том свете.
И он рассказал свой случай «о покойнице, просящей мужа перевести её гроб в другой храм, так как её преследует бес.
8. Просьба покойницы перезахоронить её
Лян Хуан-тан рассказал, что его жена, путешествовавшая по востоку Гуандуна, умерла и была отправлена в своём гробу в горный храм. Ночью ему приснилось, что женщина сказала ему : «В храме обитают могущественные призраки, и боги Гарана не могут их контролировать. У всех тех, кто отправляет свои гробы к монахам и к их общежитиям, мужчины и женщины будут осквернены. Я изо всех сил пыталась сопротивляться, но не смогла избежать этого».
Проснувшись и вспомнив о сне, он возжег благовония и сказал ей: «Мне приснился такой плохой сон, неужели я заснул весной, когда всё так неустойчиво? Является ли он правдивым или результатом моей мысли? А может быть, ты действительно явилась ко мне в образе духа? Если ты превратилась в дух, то приди и скажи мне об этом через три ночи». Сон повторялся снова и снова. Он, помолившись в храме, рассказал всё городскому богу. В течение нескольких дней не было никаких известий. Однажды ночью пришла сновидица и сказала: «Если тяжба будет улажена, то боги гор и боги святилищ будут осуждены за то, что не соблюдали дисциплину. Поэтому городской бог колебался и не мог справиться с ним. Если вы сможете снова выдвинуть ультиматум, сказав, что поедете в Цзянси и обратитесь к высшим божествам Чжэн-и и Чжэнь-чжэню, тогда городской бог просто будет обязан с этим разобраться».
Как она сказала, так он и поступил, составив ультиматум по все форме и отослав его. Через несколько дней к нему во сне опять явилась жена и сказала: «Вчера городской бог вызвал меня и сказал: "Этот призрак уже жил в той комнате, но это ты вторглась к нему, а не он приютил тебя. Мужчина и женщина живут вместе в одной комнате, их слуги и служанки приходят и уходят, и их могут заподозрить в том, что они находятся вместе в одном помещении. Ты бы не жаловался без причины. Зачем тебе упорствовать в прелюбодеянии и зарабатывать себе имя безбрачия? Лучше сделать что-то, чем не сделать ничего, и лучше сделать большое дело, чем сделать малое. Я снова думаю: если все можно уладить, зачем мне бороться с богами, что приведёт к несчастным случаям? Вы можете убраться оттуда. Если городские боги не хотят разбираться с этим вопросом, то почему вы хотите обратиться к Владыке Небес за посредничеством»? Потом, подумав, он сказал: «Хотя Небесный Владыка не управляет подземным миром, когда есть жалоба, он может передать её Богу, и тогда другие боги не смогут остановить её. Городские боги также боятся провоцировать несчастные случаи и наживать неприятности, поэтому они стараются облегчить жизнь всем существам». В конце своей речи она торжественно удалилась.
Муж перенес гроб в другое место и больше о нём не вспоминал. Если этот призрак сможет спасти себя, тогда нет необходимости просить больше, и вопрос может быть решён. Но что тогда делает бог города, как бог, отвечающий за свою епархию? Разве он не мудр, и не праведен? Ведь если вы не будете лечить свои нарывы, то со временем они превратятся в большую беду. Так если вы умны, то не умны ли вы и наполовину»? – (併所謂聰明者,毋乃亦通蔽各半乎)?
После этого разговора слово взял Мэй Юань 袁枚, названный мной «Энергией, Объемлющей Пустоту» – 抱朴氣 Бао-пу Ци, обратившись ко мне:
– Вы собрались в небесное путешествие, чтобы утвердиться в своём статусе Бессмертного. И я думаю, что вам необходимо послушать такие рассказы, которые помогли бы вам, вернувшись, творить людям добро.
Я согласился с ним. И он поведал мне свой рассказ «о бессмертном даосе, помогающем людям обуздать наводнение».
9. Бессмертный даос помогает людям обуздать наводнение
Как-то долго шёл дождь, и желтая река Хуанхэ разливалась и наполняла город Хуайцин водой. Когда река уже затопила весь город, то градоначальник и его подчиненные поднялись на высокий холм за городом, чтобы увидеть уровень воды, высота которой достигала уже нескольких шагов.
Вдруг градоначальник увидел человека в желтой одежде и шапке, который подплыл к ним на лодке и спросил: «Если хотите, чтобы вода ушла, попросите меня». – (汝等欲使水退,須當問我). Градоначальник сказал: «Если ты хочешь заставить воду отступить, ты должен спросить моего разрешения, я ведь градоначальник». Человек в жёлтой шапке сказал ему: "Вы можете бросить в воду таблетку из вестибюля дворца Хуайцин, и вода отступит». И он протянул ему несколько таблеток. Тогда вельможа спросил его фамилию, и тот ответил: (我姓黃) – «Моя фамилия Хуан». Закончив говорить, он вошёл в лодку. Градоначальник бросил одну таблетку в воду, и вода стала сразу же стекать вниз вместе с удаляющейся лодкой. Градоначальник был в растерянности, и тут один из членов семьи по фамилии Чэн сказал: «Я умею плавать и хотел бы доплыть до вестибюля дворца Хуайцин». Градоначальник был рад послать его и попросил надеть ему на голову тыкву и положить в нее учётную книгу и письмо своему заместителю. Тот поплыл к офису и увидел двух стариков, плачущих на здании. Один из них был заместителем градоначальника. Получив письмо с объяснением и прилагаемой к нему таблеткой, он обрадовался и бросил её в воду, которая сразу же начала отступать.
Когда вода совсем отошла с улиц, градоначальник посетил жителей одной деревни и спросил: «Где-то здесь находится храм генерала Хуана? Я думаю, что благодаря ему, город Хуайцин не очень пострадал от этого бедствия. Он заставил нас бросить таблетку в воду, и вода отошло от города. Я полагаю, что он уже встречался с такой бедой раньше».
Ему показали, где находится храм, и он пошел в храм и увидел статую. Облик статуи был таким же, каким он знал его ещё в свои молодые года, и походил на человека в жёлтой одежде и шапке. Принеся статуе жертвоприношения, градоначальник вернулся в свой родной город».
Так я познакомился во сне с тремя известными писателями, с которыми и намеревался отправиться в путешествие по Лунным Дворцам созвездий.
Дворец Лазурного Дракона
Перед тем как отправиться по всем двадцати восьми стоянкам четырёх Лунных Дворцов 月宫 (юэ гуань), мои учителя-сопровождающие – литераторы Бао-пу Шэнь (Дух, Охватывающий Пустоту), Бао-пу Ци (Энергия, Охватывающая Пустоту) и Бао-пу Цзин (Жизненная Сущность, охватывающая Пустоту) объяснили мне, что Дворец Лазурного Дракона, представляющий собой стихию «Дерево», является самым первым весенним Лунным Дворцом, в котором живут семь созвездий: Рог 角 (цзяо), Шея 亢 (кан), Основание-Корень 氐 (ди), Помещение-Дом 房 (фан), Сердце 心 (синь), Хвост 尾 (вэй) и Корзина-Сито 箕 (цзи).
Каждым созвездием заведует определённый небесный зверь: Водяной Дракон 蛟 (цзяо), Небесный дракон 龙 (лун), Барсук 獾 (хэ), Заяц 兔 (ту), Лиса 狐 (ху), Тигр 虎 (ху) и Леопард 豹 (бао).
Мои учителя также сказали мне, что при посещении лунных стоянок лунные звери будут устраивать в нашу честь званый пир, на котором каждый из нас должен, в знак признательности, рассказать свою жизненную историю или сочинить стихи.
Каждый такой Лунный Дворец 月宫 (юэ гуань) занимает четверть неба и соответствует одному сезону на земле, поэтому желательно придерживаться на пиру той атмосферы, которая будет царить согласно времени. Этими лунными дворцами заведуют четыре небесных животных, являющиеся символами сторон света, – четыре символа 四象 (си сянь). На Востоке живёт Лазурный Дракон 藏伦 (цан лун), на Севере – Чёрная Черепаха 黑龟 (бэй гуй), которую называют ещё Чёрным Сокровенным Воином 黑玄武 (бэй сюянь у). На Западе обитает Белый Тигр 白虎 (бай ху), а на Юге – Красная Птица 红鸟 (хун няо). В пути ещё нам может встретиться Феникс 鳯凰 (фэн хуан).