Литмир - Электронная Библиотека

Председатель Фладд лежал на койке в доме исцелений и с присущим ему раздражением изучал отчёт секретаря.

— Неужели нельзя сделать всё менее очевидным? Розенкройцы выродки, но не идиоты. Думаешь, они не заметят нестыковок в доносе, который передал «доброжелатель»?

— Не переживайте, председатель. Вам нельзя нервничать, — меланхолично попросил Андрес.

— А как сохранять спокойствие? Что если мальчишку спросят о разработках в Фариане?

— Со шпионами у династии разговор короткий, — оживился секретарь.

— Надеюсь, король Арвантеса не заметит, как сильно донос похож на выдумку. С другой стороны, разве шпионы не должны не привлекать к себе внимание? Именно так поступил талантливый учёный, став обыкновенным учителем.

— Отдыхайте, председатель. Я сообщу новости сразу, как только они появятся, — пообещал Андрес, выскальзывая за дверь. По его подсчётам жить Габриэлю Фладду оставалось недолго.

Глава 8

— Этот наряд подходит для свадьбы? — Елена, облачённая в нечто искрящееся, длиной до лодыжек, с сомнением рассматривала себя в зеркале.

— Не хуже комбинезона, в котором ты напоминала мутанта.

Принцесса ещё раз взглянула на себя в зеркало и согласилась. Предыдущее одеяние, грязно-зелёное с бурыми и пурпурными пятнами, подчёркивало все недостатки фигуры.

— Мне всё равно не нравится, — попыталась донести свою мысль девушка.

— Я и не утверждала, будто платье тебе идёт. Оно делает тебя практически квадратной. Зато — это воздушный и искрящийся квадрат, — Иден с сомнением рассматривала манекен, на котором радужно переливалось ещё одно «шедевральное» творение местного портного.

— Где-то другие женщины берут нормальные наряды? Вот ты, например, где покупаешь вещи?

— В Полисах, Ваше Высочество. У них там со вкусом дела обстоят лучше, — не стала лукавить убийца. — Немного страданий и мы найдём вещь, достойную невесты моего брата, — Иден сняла с вешалки серебристое платье средней длины и уверенно шагнула в примерочную.

— Ты должна помогать мне!

— Я женщина и хочу блистать! — она расправила фальшивые рукава, укрывающие плечи наподобие накидки, но ниспадающие за спину при движении. Серебрящийся материал обтекал стройную фигуру, подчёркивал нежный цвет глаз и превращал убийцу в создание хрупкое и полуэфемерное.

— Всё-таки нормальные вещи здесь есть, — Елена с трудом подавила приступ зависти. Ей такой изящной не выглядеть, во что не наряди.

— В отличие от тебя я знаю чего хочу. Именно такое в итоге под руку и попадает, — Иден приподняла волосы, оценивая, как платье смотрится с высокой причёской. Габриэлю должно понравиться, так рассудила Яд, вновь скрываясь в кабинке. На этот раз, чтобы переодеться в повседневную одежду.

— Я тоже знаю, к сожалению, это не вещь, — пробормотала принцесса.

Иден выпорхнула из примерочной, прошлась вдоль стоек.

— Попробуй вот это, должно подойти.

Елена примерила предложенное, но чувствовала себя ужасно некомфортно в асимметричном платье из мягкой лазурной ткани. Короткий подол, всего до колен, понизу был украшен контрастной вышивкой. Рукава, состоящие из трёх клиньев, соединённых между собой тонкими цепочками, мягко драпировали полные плечи и привлекали внимание к узким запястьям, над которыми и заканчивались. Сзади подол доходил до лодыжек. Воротник-стойка удивительным образом сочетался с треугольным вырезом на груди, а отсутствие строгого силуэта, делало Елену более изящной.

— Великолепно! Вот, накинь-ка! — голубой жилет-разлетайка дополнил наряд, добавив ему строгого спокойствия. — Идеально. Сделаешь макияж, причёску и поразишь моего братца в самое сердце, — Иден не лукавила, Елена была красива, величественна, нежна и загадочна.

— Не думаю, что тебе понравится цена за ту серебристую тряпочку, — проворчала леди Розенкройц, с удивлением признавая привлекательность собственного отражения.

— Иногда приходится отдавать многое за головокружительное восхищение окружающих. Я уже предвкушаю реакцию Габриэля, — Иден подмигнула Елене. — Поспешим обратно, вашей больной слуге срочно требуется маленькая порция ярко-рыжего лекарства, — и она рассмеялась, не замечая, как мрачнеет спутница.

В коридорах дворца было тихо, прислуга словно затаилась, потому что на глаза не попалось ни одной горничной. Иден собиралась уходить, когда в комнаты принцессы постучался секретарь короля.

— Леди Маар, владыка распорядился проводить вас к нему по возвращении. Вас ожидают больше шести часов, — педантично отчитался секретарь. И женщина с сожалением поняла, что Габриэлю придётся подождать ещё немного.

— Не будем заставлять владыку терять терпение.

По пустынным коридорам они шли молча. В приёмной секретарь, сумрачно взглянув на Иден, исчез за тяжёлой дверью. Появился спустя мгновение, обронил, не поднимая глаз:

— Можете пройти, леди Маар.

Изобразив вежливую полуулыбку, она прошла внутрь.

— Ваше Величество, вы хотели меня видеть? — поклонилась, скрывая лицо.

— Да, в связи с обвинением в шпионаже. Что скажете в свою защиту?

Голос короля звучал сухо, а Иден вдруг забыла, как дышать от мерзкого чувства, будто пол шевелится и вот-вот вывернется из-под подошвы её ботинок. Опрокинув женщину навзничь.

— Я не понимаю, — она была согласна стоять, не поднимая головы, хоть до следующего утра.

— Что за контракт вы заключили с Габриэлем Фладдом? — Райз подошёл ближе, остановился рядом, но выпрямиться не предложил. Женщина смотрела на дорогие ботинки, больше подходящие для путешествий по Диким землям, а не для дворца. От неудобной позы начали болеть едва зажившие рёбра, ныть поясница и дрожать ноги. Или последнее из-за нервов?

— Об устранении высокопоставленного чиновника. Я не интересовалась подробностями. Стандартный контракт, оплата в двести энергокристаллов.

— Сестра первого советника послужила причиной экономических проблем для страны. Это тянет на измену, ты так не думаешь, Иден?

Он держался свободно, почти дружелюбно, легко разорвав дистанцию этим переходом на «ты». Пол поплыл, но женщина старалась смотреть на ботинки правителя. Только на них, чтобы не затошнило от ощущения ловушки. Они оба понимали, что смерть председателя не пошатнула экономику Арвантеса.

— Где накопитель?

— Я не понимаю о чём речь.

— Габриэль Фладд утверждал обратное, — жёстко припечатал Райз и, поймав пальцами подбородок женщины, заставил ту поднять голову.

— Не может быть! — от собственного лепета стало противно. — Где Габриэль? — Ужас надавил на рёбра изнутри, распирая их, наполняя грудную клетку болью. И страхом. Иден дрожала так сильно, что не заметить это невозможно. Но Райз не обращал внимания, в глубине его глаз разливалась фиолетовая тьма.

— Изолирован туда, откуда навредить Арвантесу невозможно. Я не хочу убивать тебя, но придётся, если не отдашь накопитель.

— Габриэль не шпион, — неужели это её голос такой ровный и тихий? Не она ли мгновение назад лепетала как испуганная школьница?

— У тебя есть шанс избежать обвинения и смерти. Или предпочтёшь разделить участь любовника? Напрасно. Он умрёт, уверенный, что ты отступилась, а о твоей судьбе будут говорить не только у нас. Лживая тварь, отправившая на смерть влюблённого мужчину. Вот кем станет леди Маар.

— Я не хочу умирать, — произнесла Иден, ненавидя себя за эти слова, а по щеке ползла предательская слеза. Райз Розенкройц будет страдать так сильно, доставляя ей радость и клятва не станет помехой. Надо выжить, чтобы отомстить бездушному чудовищу, отравляющему каждого вокруг себя.

— Отдай накопитель и твоё имя исчезнет из показаний Габриэля Фладда. Никто не свяжет сестру первого советника с государственной изменой.

Тяжёлым камнем к ногам упали слова. Ударили по нервам, вызвав волну паники. Казалось, что проще, ей следовало предвидеть подобный поворот, но девушка смотрела в глаза короля и не могла заставить себя дышать. А он, словно наслаждался её слезами, отчаянием.

25
{"b":"860301","o":1}