Литмир - Электронная Библиотека

— Но ведь все портключи регистрируются в Министерстве транспорта! Там могут подтвердить, что я не заказывал ни одного! Я предпочитаю путешествовать камином или на метле.

— Ты прав, записей нет, но существует подпольный синдикат, а там справок не выдают.

— Поттер, я клянусь тебе, что я не делал этого! Посмотри на меня! Разве я похож на серийного убийцу? Ты знаешь меня давно и далеко не с лучшей стороны, так скажи, способен ли я на такие зверства, если даже под страхом Авады я не смог убить директора Дамблдора?! Я могу быть злопамятным, мерзким, капризным, истеричным, но разве я убийца?

— Малфой, я верю тебе. Я действительно слишком давно и слишком хорошо знаю тебя. Ты злобный маленький крысеныш, прости за прямоту, но не убийца.

— Тогда зачем мы сейчас об этом говорим?

— Я могу верить тебе до бесконечности, но поверят ли тебе председатели Уизенгамота, когда прокурор начнет задавать точно такие же вопросы, а ты не сможешь внятно ответить ни на один? Приговор выношу не я, и мое личное отношение к тебе не изменит ничего, если тебя признают виновным. Поэтому я и выпытываю у тебя малейшие детали, чтобы получить хоть какую-то зацепку, которая поможет вытащить тебя из этого дерьма.

— Спасибо, Поттер, — Малфой потянулся через стол и накрыл холодной ладонью руку Гарри. — Спасибо тебе за это, — и сжал его пальцы.

Гарри смотрел на него во все глаза. От прикосновения ледяных пальцев его передернуло. По телу словно пропустили разряд тока. Малфой заметил реакцию аврора и по-своему ее истолковал.

— Прости, — Малфой даже немного испугался. Он опустил глаза, и на его щеках показался слабый румянец. Потом медленно отодвинулся от края стола и спрятал ладони.

Гарри стало стыдно за свою реакцию. В самом деле, Малфой же не чумной. Он просто… другой — подобрал он нужное слово. Гарри уставился в бумаги, но нечаянное происшествие выбило его из колеи настолько, что он долго не мог сосредоточиться и вникнуть в читаемый документ.

— Что же мне делать?

Вопрос Малфоя окончательно вывел его из ступора. Поттер взглянул на него и увидел взгляд, полный такой надежды и благодарности, что способность мыслить снова едва не отключилась.

— Я могу пообещать тебе, что буду копать дальше. Пока я не распутаю все до последнего нюанса в этом деле, я не передам его в прокуратуру. Но есть несколько важных моментов.

— Каких?

— Мне придется провести полный обыск Малфой-мэнора и твоих лондонских квартир, тебе придется дать Непреложный Обет, что ты не покинешь город. И к тебе, возможно, приставят постоянного наблюдателя. Если ты согласишься на Веритасерум, то все подозрения отпадут сами собой.

— Я согласен на все! А можно ты будешь моим наблюдателем? — быстрый взгляд исподлобья снова несказанно смутил Гарри.

— Я не уверен, что смогу добиться этого, но сделаю все возможное.

— Спасибо, — ответил тихо Малфой и, помолчав немного, спросил: — Тебе не кажется, что все в этом деле как-то странно крутится вокруг меня? Словно кто-то намеренно сводит все стрелки ко мне.

— Может, у тебя появился тайный поклонник, желающий так привлечь твое внимание?

— Храни меня Мерлин от таких поклонников! Когда будет обыск?

— Сегодня.

— Тогда там и встретимся. Ты же тоже придешь?

— Конечно. Это же мое дело.

— А Веритасерум?

— Я приведу эксперта по Зельям и понятых для засвидетельствования твоих показаний.

— А может лучше Легилименцию?

— Она не будет считаться доказательством в оправдательном процессе. Мысли можно скрыть, подменить ложными воспоминаниями. И к тому же это будет видеть только Легилимент, а он может быть пристрастен. Ни одна из сторон — обвинительная или защищающая — не признают достоверность Легилименции. Тебе лучше позвать адвоката. Это пока лучший совет, что я могу дать.

— Я могу идти? — Малфой привстал, вопросительно глядя на Поттера, и, получив утвердительный ответ, направился к двери. Там он обернулся и сказал: — Жду тебя вечером. Я откупорю коллекционный коньяк. Мы выпьем его, когда все закончится.

Поттер задумчиво рассматривал закрывшуюся дверь. Показалось ему, или последние слова прозвучали как намек на свидание?

Глава 5

— Господа, давайте скорее начнем, — голос Поттера был бесстрастен, но в душе у него творилось что-то невообразимое.

Он рассматривал старомодный мрачный холл, и воспоминания о последнем визите переполняли его. Прошло восемнадцать с лишним лет, а словно вчера было: он, изуродованный заклятием Гермионы, Пожиратели, алчно взирающие на него, Гермиона, пытающаяся сохранить мужество, пронзительный смех безумной Беллы и нервный, быстрый взгляд Малфоя, мгновенно узнавшего его, но не выдавшего. Почему — это был один из неразрешимых вопросов вот уже два десятка лет.

Гарри встретился глазами с Малфоем и понял, что он тоже вспомнил тот единственный визит. Сегодня они словно поменялись местами. У Гарри было такое чувство, что сейчас его очередь не выдать, не предать. С каких пор он стал так благоволить Малфою?

Но дело, по которому они пришли, требовало всего его внимания, и Поттер отправился давать распоряжения аврорам, готовым под присмотром домовиков и понятых начать обыск. Семь групп по три человека в каждой рассредоточились по поместью. А сам он с хозяином дома, Стивом, экспертом по зельям, адвокатом Малфоя и одним из свидетелей направились в кабинет.

Вот тут уже чувствовалась рука Драко: кабинет был отражением его самого — капризного, требовательного, нетерпеливого. Все было очень практично, аккуратно, но нарочитая простота обстановки стоила немалых денег, затраченных на обустройство рабочего места.

Драко нервно посмотрел на Поттера, потом на своего адвоката. Тот покровительственно сжал его плечо и указал на диван.

— Я требую отмены испытания сывороткой правды. Мой клиент и так во всем идет на сотрудничество, зачем подвергать его здоровье риску?

— Мистер Малфой сам согласился на все меры, чтобы отвести от себя малейшие подозрения, так что приберегите пыл для заседания суда, если оно, конечно, состоится. Вполне вероятно, что мистера Малфоя оправдают на месте, — Гарри терпеть не мог этого прощелыгу-адвоката. Для скольких подонков ему удалось выцарапать свободу! Правда, это не спасло их от Азкабана. В конечном итоге Поттер посадил всех до единого с огромным удовлетворением. — Давайте приступим. Мистер Ледерманн, прошу вас.

Вперед выступил сухонький старичок. Он казался незаметным и неуместным здесь, в этом огромном кабинете, с высокими потолками и дорогой мебелью, но стоило ему открыть свой саквояж, как он преобразился. По-паучьи тонкие пальцы мимолетно и ласково погладили скляночки, отливающие всеми цветами радуги, глаза заблестели в предвкушении, а спина распрямилась. Перед ними был истинный знаток своего дела.

Он вытащил крохотный фиал и посмотрел его на свет. Удовлетворенно крякнув, мистер Ледерманн подошел к Драко и сказал:

— Выпейте это, молодой человек. А вы, — обратился он к стоявшему без дела Стиву, — принесите ему воды.

Стив вздрогнул и заморгал глазами, словно пытаясь понять, чего от него хотят, но быстро собрался и принес стакан воды со столика у камина. Резко протянул его Малфою, да так, что несколько капель выплеснулись тому на брюки, но Драко ничего не заметил, рассматривая прозрачный фиал с жидкостью без цвета и запаха.

— Давай, Малфой, не тяни, — Гарри хотелось скорее покончить с этим.

— Хорошо. Твое здоровье, Поттер! — Драко одним махом выпил содержимое фиала, поморщился и запил водой. Взглянул на Поттера и свалился на пол, корчась и задыхаясь.

Гарри первым среагировал и упал на колени рядом с Малфоем. Навыки оказания первой помощи уже давно намертво въелись в его рефлексы. Он перевернул Драко на бок, просунул свою палочку между его клацающих зубов, чтобы тот не откусил язык или подавился им, крепко сжал Малфоя в объятиях, ограничивая его движения.

— Ну что вы стоите?! Ледерманн, противоядие, быстро! Если я узнаю, что это ваших рук дело… — Поттер так злобно сверкнул глазами, что мистера Ледерманна чуть удар не хватил. — Скажите, — прошипел Поттер, — вы специально напросились на эту операцию, чтобы сквитаться с еще одним бывшим Пожирателем?

7
{"b":"858746","o":1}