Лицо Джекса все еще отстранено, как будто он пытается понять, что я сказала.
— Кто отдал приказ убить Колетт и Сэма? — наконец спрашивает он.
— Сазерленд, — раздраженно говорю я. — Мы думаем, что его план не сработал, и он впал в отчаяние. — Я дергаю Джекса за руку. — Не мог бы ты, пожалуйста, вернуться сюда?
Он позволяет мне отвести его к машине. Я рывком открываю дверцу и забираюсь на заднее сиденье. Я не хочу, чтобы он был далеко от меня. Что-то в нем изменилось, а нам нужно придумать план.
— Последние веяния моды? — говорит Колетт, когда Джекс садится позади нее.
Мужчина рассеянно кивает.
— С ним все в порядке? — Колетт смотрит в зеркало заднего вида. Я пожимаю плечами. — Пристегнитесь, голубки. Посмотрим, на что способна эта крошка.
— Они заметят тебя, — говорит Джекс и качает головой, как будто прочищая мозги.
— Нет, если я буду среди деревьев, — отвечает Колетт.
Она жмет на педаль газа, и машина разворачивается, чтобы вылететь обратно за ворота кладбища.
Я поворачиваюсь к Джексу.
— С тобой все в порядке?
— Да. — Он наклоняется вперед, чтобы посмотреть на экран, тот все еще мигает с предупреждением о казни Сэма и Колетт. — Как давно это появилось?
— Десять минут, — говорит Колетт. — Думаю, примерно тогда, когда Джована получила свое противоядие и начала действовать.
Она оглядывается на нас и хмурится.
— Кровь «Мстителей» льется по всему миру.
Мы летим по шоссе, и Колетт переключает экран на карту с красными пульсирующими точками.
— Поблизости никого, — говорит она, — и к нам никто не направляется. — Колетт нажимает несколько кнопок. — Но рисковать мы не будем. — Приборная панель темнеет, когда она возвращает режим маскировки.
Мы с Джексом откидываемся на спинку сиденья, когда она рванула вперед и свернула с дороги. Мы едем прямо на деревья, и она мастерски уворачивается от них, ныряя в такие просветы, в которых я не думала, что мы можем проехать.
Через мгновение мое тело привыкает к беспорядочным движениям. Я пытаюсь успокоиться. Я паниковала с тех пор, как увидела сигнал тревоги.
Джекс смотрит в окно. Кажется, он все еще в каком-то оцепенении.
— Ты сильно ударился, когда тебя подстрелили дротиком? — Говорю я ему. — Ты что, притворялся?
— Нет, — говорит он. — Они так накачали меня наркотиками, что я сошел за мертвого. — Он снова поворачивается ко мне, и его взгляд смягчается. — Теперь я в порядке.
— Я бы так не сказала.
Его челюсть сжимается.
Я обхватываю пальцами его руку.
— Мы попытаемся перехватить Сэма. Мы думаем, будет безопаснее, если мы все будем держаться вместе.
— Полсон с ним?
— Нет. Они должны были разойтись, чтобы Полсон смог остаться в игре.
— Сэм в безопасности? — Это его задевает.
— Он справится, — отвечает Колетт. — У него есть свои игрушки.
Джекс устанавливает телефон на консоли.
— Можешь связаться с ним с помощью этого.
— Да, он упоминал об этом в последнем сообщении. Сказал, что ты забрал его, перед прыжком в реку. — Смех Колетт похож на звон колокольчиков. — Ты сумасшедший.
— Куда мы едем? — Спрашивает Джекс.
— Туда же, куда и все, — говорит Колетт. — Это займет час, так как я должна скрываться.
Деревья продолжают проноситься мимо, но теперь они тоньше, и автомобиль меньше кидает на корнях.
— Сэм придумает план, — говорит женщина, когда мы подъезжаем к просечной дороге, и Колетт мчит по ней. — Это должно отвлечь слежку, если она была. На всякий случай сделаю еще один маневр. У меня в сумке есть твой костюм. Можешь переодеться и вернуть свой обычный внешний вид. — Она нажимает кнопку, и между передним и задним сиденьями начала подниматься перегородка. — Чтобы защитить твою скромность. Или мои девственные глаза. — Она снова смеется.
Перегородка встала на место, и мы больше не можем видеть Колетт.
Я не понимаю, что происходит с Джексом, но уверена, что он будет чувствовать себя лучше в привычной одежде. Я расстегиваю молнию на сумке.
— Колетт позаботилась о тебе, — говорю я, передавая ему рубашку и брюки.
Джекс смотрит на одежду, как на посторонние предметы.
— Она всегда так делала, — рассеянно говорит он.
Я сжимаю одежду на коленях.
— Пожалуйста, скажи мне, что с тобой происходит? Ты ведешь себя совсем не так, как в последнюю нашу встречу.
Его глаза останавливаются на мне, рассматривая мое лицо, мои волосы и блуждая по моему телу. Я вижу, где он задерживает взгляд, и моя кровь начинает ускоряться, нагревая все места, к которым прикасается его взгляд.
Джекс протягивает руку и медленно, нежно проводит пальцем по краю моего воротника, потом по моему подбородку и щеке.
— Я так рад тебя видеть.
— Я тоже, — говорю и закрываю глаза. Он ведет себя совсем не так, как раньше. Но этот нежный взгляд и нежные прикосновения сводят меня с ума сильнее, чем его страсть.
— Иди сюда, — говорит он, крепко обнимает меня и прижимает к себе.
Я едва могу дышать, так много во мне эмоций. Желание. Облегчение. Радость. Волнение. Смятение.
Я хочу соединиться с ним. Я поднимаю голову, ожидая сокрушительного поцелуя, но вместо этого получаю нежность. Мягкие укусы ласкают мой рот, зарождая во мне что-то настолько отличающееся от того, что я испытывала раньше. Вместо страстной вспышки, это чувство похоже на распускающийся цветок.
Затем Джекс углубляет поцелуй. Его руки повсюду, на моей талии, спине, бедрах, он словно хочет запомнить мое тело. Словно он не может поверить, что это действительно я.
Я поворачиваюсь к нему. Касаюсь мягкого кардигана, пахнущего свежим бельем, высушенным на воздухе на заднем дворе. Я вдруг понимаю необходимость прикоснуться к Джексу, чтобы убедиться, что он настоящий. Мы будто находимся в каком-то другом мире, и не знаем, каким чувствам доверять.
Я провожу руками по кардигану, чувствуя, мощные бицепсы. Я начинаю расстегивать пуговицы, желая большего, чем чувствовать каждый изгиб.
Горячий, плоский и твердый живот. Я провожу руками по гладкой груди Джекса. Чувствую каждый его вдох.
Джекс просовывает руки мне под зад и притягивает к себе. Мои ноги теперь по обе стороны от его бедер. Его пижамные штаны ничего не скрывают, и я чувствую, как он возбужден. Я наклоняюсь и вытаскиваю его член, крепко сжимаю его в руке.
— Джекс, — шепчу я, чувствуя, как внизу разливается жар.
Он мне ужасно нужен. Никто не может видеть через окна «Мстителей».
Колетт, вероятно, поставила перегородку только для этого.
Я опускаюсь и беру его в рот. Джекс поднимается вверх, и я вбираю в себя все, что могу, упиваясь слегка соленой горячей плотью.
Руки Джекса хватают меня за голову. Я осторожно поднимаюсь к кончику и снова опускаюсь. Я хочу делать все с Джексом. Все и всюду. В автомобилях. В отелях. На сеновале.
Он поднимает меня и расстегивает пуговицу на моих черных кожаных штанах. В одно мгновение он стягивает их вниз. Я сбрасываю свои ботинки, чтобы освободиться от мешающей одежды.
Джекс расстегивает молнию на моей куртке и снимает ее с меня. Серая водолазка на мгновение ослепляет, закрывая мне глаза. Прохладный воздух касается моих плеч, и уносится в окно.
Я сдергиваю кардиган с его рук и стягиваю со спины. На мгновение он запутывается в рукавах, и мне это нравится, я оставляю горячий поцелуй на его губах.
Как только его руки освободились, и он расстегивает мой лифчик.
Он прижимает меня к себе, его губы обхватывают грудь. Дыхание, как огонь, обжигает нежный сосок. Одна рука тянется между моих ног, отодвигая трусики, когда он вдавливает палец внутрь меня.
Я стону, прижимаясь к нему. Это был самый длинный, самый ужасный день, но вот мы здесь, вместе, кожа к коже.
Его ритм становится более настойчивыми, более мощным. Я приподнимаюсь, желая его, желая отпустить свой контроль. Я хочу потеряться хотя бы на мгновение, и позволить Джексу завладеть мной.
Я поднимаю колено и стягиваю трусики на лодыжку, чтобы нам не могло ничего мешать. Я чувствую, как эрекция Джекса прижимается к моему бедру, и не хочу ждать, а сажусь на нее. Джекс перемещает руки, чтобы помочь мне, когда полностью погружается в меня. Я вся горю, хочу быстро, горячо и жестко.