Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Нас разгромила Федерация. Нам ее не победить никогда, — сказала Сэра. — Видимо ключ к спасению галактик действительно во Вселенском рае.

— Мы отыщем этот ключ, Сэра, — сказала Габриэлла.

— Отыщи. Пожалуйста, — сказала она и ее руки опустились. И она побледнела и умерла.

Габриэлла осталась с единственным свидетелем трагических событий на корабле альянса. Она склонилась над телом Сэры, ощущая горечь утраты. Болезненная мысль о том, что Федерация разрушает все на своем пути, вторглась в ее разум. Она решительно встала на ноги, обещая себе, что найдет ключ к спасению галактик.

Вернувшись к своим товарищам, Габриэлла рассказала им о произошедшем. Удивление и гнев пронизывали выражения их лиц. Рен и Кью были решительны в своем намерении помочь альянсу и справиться с Федерацией. Вместе они проникли глубже в корабль, исследуя его темные коридоры и залы, в поисках ответов и ключа к спасению галактик.

По мере продвижения по кораблю, они обнаружили больше тел погибших альянсовцев. У каждого из них были следы битвы, указывающие на отчаянную попытку сопротивления. Они видели разрушенные системы и поврежденные консоли, свидетельствующие о борьбе за выживание. Команда начала осознавать масштабы трагедии.

Внезапно, они наткнулись на комнату с более современной и технологически продвинутой аппаратурой. На одном из экранов мигали непонятные символы. Кью приступил к анализу данных, чтобы расшифровать символы.

Расшифровав он нажал какие-то клавиши и экраны заполнились изображением голубой звезды.

— Все хотят попасть туда, но все бояться, — сказал Кью. — Рен, ты уверен, что ты готов шагнуть туда и взять с собою всю команду?

— Да, я всех защищу! — решительно сказал Рен.

— Рен, а если не выйдет? — спросила тихо Габриэлла.

— Выйдет. Я чувствую, я готов туда идти, — сказал Рен.

Герои вернулись к своему кораблю и рассказали оставшейся команде о том, что обнаружили на корабле альянса.

— Ну что ж, пора лететь на голубую звезду, — сказал Гэйл.

— Да уж, как-то и не верится. Всего один шаг остался, — сказал Кевин.

— Ребята, — вдруг Рен сделал серьезное выражение лица, — я готов лететь во Вселенский рай. Но я не знаю, какие трудности нас там ждут. Вам решать самим, рисковать своей жизнью или нет. Я вас пойму.

— О чем речь, Рен, я конечно же лечу с тобой! — сказала Анна.

— Действительно, я тоже лечу, — сказала Алиса.

И все начали соглашаться, что они не отступят назад. Их путь один. У всей команды путь один — во Вселенский рай за своими мечтами, чтобы не случилось.

Команда приготовилась стартовать в направлении голубой звезды.

Однако внезапно на радаре появились корабли, но очень странных форм. Эти корабли были удивительно красивы и напоминали огромные, сверкающие медузы.

Никогда раньше Рен и его команда не сталкивались с подобными инопланетными существами, поэтому их любопытство взяло верх над осторожностью. Корабли медуз внезапно ожили и начали стремительно приближаться к "Вихрю".

— Это корабли пиратов космоса, — сказал Кью. — Переговоры с ними бесполезны. Они известны своей жестокостью и безжалостью. Их цель — грабить другие космические корабли, и они не знают пощады. Пираты всегда вооружены передовыми оружиями и обладают мощными технологиями.

— Ахаха, слабаки из других галактик, готовьтесь к смерти! — прозвучал голос с корабля медуз.

Под огнем пиратов "Вихрь" неожиданно попал в серьезное энергетическое поле, что привело к полному сбою корабля. Системы управления перестали функционировать, а двигатели вышли из строя. "Вихрь" начал падать безвременно в глубины космоса.

— Гэйл, нажимай кнопку критического прыжка, прыгнем к голубой звзеде из последних сил, — сказал Кевин.

— Но нам тогда придется распрощаться с Вихрем, — сказал Гэйл. — И к тому же мне нужно время, чтобы запустить скачок.

— «Вихрь» поработал на славу, — сказал Кевин, — Мы достигли точки.

— Пираты на дадут нам пройти, — сказал Марк.

— Ребята, я их отвлеку, — вдруг сказала Габриэлла.

Все удивленно посмотрели на нее.

— Эй, ты чего, мы же все вместе летим во Вселенский рай! — сказал Рен.

— Рен, — серьезно сказала Габриэлла, — прости, но я тебя обманывала. Тебя и всю твою команду. Я маг воздуха. Из банды Пустоты. Я обманула тебя. Я специально захотела влиться к вам, вы выглядели такими счастливыми. Я та, кого ты должен был убить. Поэтому мне нет места во Вселенском рае.

— Это не важно! — сказал Рен. — Ты же помогала нам и отдала ключ!

— Да, с вами было весело, но мой путь закончен, — сказала Габриэлла и направилась к выходу с корабля. — Я сяду в космическую лодку и поотвлекаю их.

— Габриэлла, погоди, — возмутился Рен.

— Вы жалкие ничтожества и слабаки! Достигните Вселенского рая и потом вернитесь и расскажите мне о нем! — сказала Габриэлла возбужденно, на ее щеке появилась слеза.

Кью хотел последовать за Габриэллой, но она не позволила:

— Ты демон мрака оставайся рядом с Реном, защити его.

Габриэлла села на маленькую космическую лодку и маневрировала вокруг пиратских кораблей, создавая иллюзию многочисленных целей и привлекая внимание врагов к себе.

В то время как Габриэлла отвлекала пиратов, остальные члены команды Рена, включая самого Рена, использовали оставшиеся работающие реактивные двигатели, чтобы улететь от падающего корабля. Они направились к голубой звезде.

Звезды исчезли из виду из-за огромной вспышки, вызванной разрушением корабля. Но в последнюю секунду, когда "Вихрь" разваливалась на куски, Рен и его команда были изверженны из обломков и ввязались в затяжную падающую траекторию к поверхности планеты.

Холодная звезда Аостар

Зелень листвы, притронутая тихим шепотом ветра, колыхалась в пляске живой природы. Палитра солнечного света щедро раскрасила игривые хвои деревьев. Вдали, в самой глубине леса, взору открылась скромная избушка, а в ее непосредственной близости уютно расположился старик.

«Фалк!» — пронеслось у Рена в мыслях, и он бросился к скамейке, словно устремляясь к живительному источнику.

— Фалк! — воскликнул Рен, отражая радость в каждом слоге. — Как я счастлив встретить тебя, старик!

— Рен, мой дорогой Рен, — отозвался Фалк, разводя руки. Его объятия были приглашением в омут сокровенной дружбы.

— Как ты поживаешь, Фалк? — волнующе поинтересовался Рен.

— Со мной все благополучно, Рен. Правда, немного одиноко без тебя здесь, но это лишь капля скучания в море нашей встречи, — отозвался Фалк с теплотой в голосе. — Но скажи мне, Рен, где же твоя смелая команда?

И тут, внезапно, Рен остановился в раздумьях. Мозаика воспоминаний ожила в его сознании, открывая вновь забытые картины. И постепенно образ Фалка начал тускнеть, словно испаряясь в воздухе. Исчезала его улыбка, а также исчезали зеленые листья леса.

Рен пробудился ото сна. Лед. Жесткий, непреклонный лед. Ветер, который жалящим дыханием проникал сквозь косточки тела. И холод, беспощадный и жуткий. Вокруг царил лед и щепотка снега. Лед искрился, высвечивая голубоватым светом, а на небосводе отчетливо виднелись пять галактик и пять солнц. Зрелище было неповторимым, словно прикосновение к величию. Рен очнулся посреди ледяного поля, безымянного пространства, где никого не было. Он оказался один. Без своей отважной команды. Он встал, ощущая неопределенность окружающего мира, и взглянул вокруг. Но перед ним расстилалась лишь пустота. Бескрайняя равнина, где не было путей и направлений. Он не знал, куда идти, но его ноги, словно осознавая истину, повели его к просторам впереди.

Рен пошел вперед, следуя указанию своих ног. Холод продолжал пронизывать его тело, и ему стало ясно, что он должен быстро найти укрытие. Он искал признаки жизни вокруг, но пустота была устрашающей. Вскоре он заметил далеко впереди контур горы, которая выделялась на фоне сияющего льда.

Рен ускорил шаг, надеясь, что его команда оказалась в том же направлении. По мере приближения к горе, ледяной ветер становился еще сильнее, а звуки его шагов стихали в бушующем шуме. Вскоре он достиг подножия горы, где нашел вход в пещеру, покрытую льдом.

38
{"b":"840810","o":1}