Литмир - Электронная Библиотека

— Да, — ответил он.

— Вот и ладно. Всё остальное, включая и эту расшибленную, случайно поверьте, «особую деву», меня не интересует. Она же упала неудачно, стукнулась. Да и наркоманка, сами же поняли это. Я здесь ради Гелии. Её жалостливой души. Её спокойствия. А сам-то я спокоен, — и издевательски повторил, — я совершенно спокоен. — После чего встал и подошёл к Гелии. Она сидела, сжавшись и ожидая их драки.

Вышитые птицы с ангельскими ликами

— У вас, уверен, молодая и красивая жена, — Рудольф зашёл за спину врача. Он даже не пошевелился, чувствовалась его великолепная выдержка.

— Правильно её прячете. Я почему-то уверен, что она мне понравилась бы. Та, кто умеет создавать такие вот волшебные картины. Того и гляди эти птицы — люди унесут вас отсюда куда-то за горизонт, если оживут. Я подобную юную мастерицу любил. Но Гелия, ревнивица, её спрятала где-то. А вы тоже жену свою прячьте. Я на местных женщин оказываю невероятное воздействие. Уверен поэтому, что ваша жена отдалась бы мне у вас на глазах, если бы я захотел, и вышила десять таких туник, исколов свои пальчики. Но зачем она мне? И эти её дурацкие птицы? Так что спите спокойно, дорогой мой доктор. Любите её. Вы ещё можете любить женщин? Входить в них глубоко и страстно? Вызывать их стоны от наслаждения соитием с вами? Правда, Гелия этого лишена. Но тут уж её беда, а не моя. Мне нет и дела до её чувств. Я же не способен сочувствовать, как вы и говорите.

— Если не отвечает, где же любовь? Это же самоуслаждение самого нижайшего свойства при посредстве её безучастного тела. И это вас не унижает?

— Унижает, и ещё как!

— Вы что же не умеете дать женщине её законной и заслуженной радости?

— Женщине могу. Но она разве женщина? Если хотите проверить, давайте сюда вашу рукодельницу, я как-то чувствую, что она здесь, а вовсе не далеко отсюда. И я вам докажу, что я могу. Но, вы же не дадите. И правильно, между прочим. А то бы я вас и не понял. Вот Азира вполне была, что и надо. Но ведь шлялась сука течная и не была верной. А в чём же и вина её? Я-то был счастлив с ней как кобель, впервые вкусивший от полового смрада. Она оказалась способной отключать мою тоску и брезгливость по отношению к местечковым утешениям убогих троллей, и тем самым подключала меня к содроганиям всепланетного коллективного Эроса… Мне, доктор, не везёт с женщинами. Это моё родовое проклятие. У меня и мать была одна, хотя и вечно в окружении тасующихся королей. Они менялись, а дама всё была одна. Характер, знаете. Не выносила над собою мужской власти. А я не выношу над собою власти этих. Мне нужна лишь одна их часть, вернее, тот изъян, что у них в теле. Неудержимое стремление его восполнить, и отвращение от них потом. От их суетливой глупости и от их присасывания. А вы любите свою жену?

— Люблю, — ответил доктор невозмутимо. Да и слушал ли его? — Вы, по моему убеждению, не стоите любви, но вас любят. Это гримаса нашего вывихнутого бытия.

— Кто меня тут любит? Кто? Гелия, что ли? Мой инструмент, как вы выразились, для самоуслаждения. Я бы обозначил наши отношения грубым, но и более сущностным определением, — я её трахаю время от времени, когда она не слишком брыкается. Обычно она делается покладистой, когда ей деньги нужны. А то она больно брыкается. Может и по носу или по челюсти завезти так, что о самоуслаждении надолго забудешь. Я ведь тоже ответно могу вдарить. А мне не драк, а ласк хочется иногда, как и всякому здоровому животному.

— Азира любила вас.

— «Особая дева»? Да она только и делала, что оскверняла меня, когда я в неё проникал, забыв свой гордый разум за порогом своей хрустальной мансарды. А я в отместку осквернял её тем, что учил древней матерной архаике. Но эта слабоумная принимала сквернословие за слова любви. Она же не чувствовала меня совсем, не умела понимать тональность слов, их звучание. К тому же требовала оплаты за поставляемые услуги. А вы говорите, любила. У вас такое понимание любви?

— Она же должна была выживать. Вы же не бедный человек. Если сами не понимали, что ей надо есть и надевать что-то на себя, она и просила. Или она ходила работать на фабрику? На поле?

— Да на это я ей давал и сверху присыпал. Она же на другое просила. На неизвестную мне бездонную яму, куда она всё зарывала, что ли? Нищая была, голодная приходила, в платьях своих подруг, а деньги тащила куда-то. А вы своей жене платите за услуги?

— Я даю ей себя, свою заботу, всё, что я приобрел за свою долгую жизнь. Жаль вас.

— Рудольф, — вдруг подала голос Гелия, пока не проронившая ни слова, — тебя любили и любят…

— Ты что ли любишь? Каждый раз суя мне в нос прейскурант дорогих услуг?

— Тебя любила Нэя! И что ты дал ей за это? — выпалила оскорблённая Гелия.

— Не произноси её имя! А то выброшу тебя отсюда в окно, чтобы расшиблась как Азира. Тут как раз и доктор рядом. Поможет, в случае чего.

Доктор встал, заслонив окно, словно боялся, что Рудольф исполнит свою угрозу. Задёрнул голубую штору совсем. Стало сумрачно и будто прохладнее в комнате, накалённой его раздражением, и Рудольф замолчал, остыл. Стало стыдно своей необъяснимой поведенческой распущенности только что. Чем старый знахарь настолько сильно спровоцировал его эмоциональный выброс? И возникло ощущение, что старик сделал это как-то умышленно, пробив защиту в нём и заглянув в его нутро, вызвав там яростное и неконтролируемое клокотание, ворочая своим незримым щупом.

— У вас, — сказал он Тон-Ату, — нездоровая атмосфера. Всё же, психушка. Это действует на всякого, кто сам не псих. Я себя не узнаю. Такое чувство, что меня самого привели к психиатру ради установления диагноза.

— Так вы реальный псих. С учётом же того, что на человека толпы мало похожи, то вполне сойдёте за аристократа. Среди них каждый третий сумасшедший, — нагло заявил странный эскулап, и сам мало похожий на обычного трольца.

— Мы уходим, — сказал на это Рудольф, продолжая чего-то ожидать.

Гелия нахохлилась, губы её дрожали от подавляемого плача, но она никогда не плакала. Видимо, не столько его привычная грубость обидела её, сколько она подавляла жалость к несчастной Азире, которую она и толкнула в капкан судьбы. Лицо она всегда контролировала, и оно было спокойно, но губы выдавали её чувства. Актриса она была великолепная, но не маска же. Рудольф сел, и диван жалко заскрипел под его тяжестью, для которой не был предназначен. Сдвинув Гелию, он обнял её, жалея и целуя её в нежнейшие уши, — Я люблю одну тебя. Но ты ведь сама провоцируешь постоянные скандалы. Почему? Я вовсе не против восстановить наше прошлое единение, пока вместе, пока молоды. Пока жива память о том прекрасном времени, мы можем всё вернуть. Я исправился, но ничего не меняется в тебе.

— Я тоже не хочу тебя терять, никогда не хотела. Да мне и не к кому уходить от тебя. — Она обняла его, и он, с вдруг нахлынувшей нежностью, принялся целовать её на глазах Тон-Ата. Тот стоял против света, закрыв окно спиною, лица видно не было.

— Поедем сразу ко мне? — На миг, но миг реально безумный, забывшись, где находится, спросил он у Гелии, продолжая её прижимать всё теснее. — Я зверски скучаю…

— Я тоже. Уже давно… — прошептала она ему столь многообещающе, как давно уж и не было. Не иначе вид Азиры так на неё подействовал, что встряска и стала причиной ответной нежности. А в целом их поведение было неадекватным как самой обстановке, так и предыдущим разговорам.

— Я рад за ваше полное взаимопонимание, — сухо сказал Тон-Ат. Гелия опомнилась первая. Она даже порозовела, что случалось с нею редко, — Он безмерно мне дорог. От того я и прощаю его всегда, — ответила она, — Простите, что мы несколько забылись. Но у нас так всегда. Мы ссоримся, а потом миримся.

Рудольфу не понравилось, что она оправдывается перед старым чёртом из пахучей табакерки — его чёртовой лечебницы, насыщенной лекарственно-травяным духом. Одежда старика продолжала завораживать своими райскими полуптицами — полудевами, или это были и не девицы, а как Гелия — обманки для глаз, скрывающие радужным оперением нечто, не совместимое с человеком и его чувствами. Как сам халат — туника скрывал в себе сухое и лишённое желаний тело старца. Сколько было ему лет? Понять и перевести на земные меры, было трудно. На Паралее люди редко доживали до глубокой старости. А то, что старик глубокий старец, как-то и не вызывало сомнения. И не потому, что был он ветхим, совсем даже наоборот, а потому, что от него веяло неким иным временем. Непохожим на прочих здешних жителей было и выражение лица его, и речь его, и наполнение всего его загадочного существа, вырывающееся неконтролируемыми всполохами из его пронзительных ничуть не старых глаз. И воображение Рудольфа невольно рисовало ему руки искусной жены доктора, нежные и юные пальчики, воплощающие мечту в чудесной вышивке, — пальчики Нэи. Даже захотелось их коснуться, так они были реальны.

218
{"b":"838072","o":1}