Литмир - Электронная Библиотека

— О чём ты говоришь?

— Вероятно, что-то, о чём ты уже подумал. Ты не глуп. Наверняка уже задумывался, касается ли это вообще Асы. Наверняка спрашивал себя, может, кто-то использовал его, чтобы замутить воду и скрыть истинную мотивацию поступок.

Взгляд Финна ненадолго скользнул в сторону.

— Да, это приходило мне в голову. Мы со стражами обсуждали это. Мы согласились, что, возможно, кто-то пытался причинить мне боль через одного из детей.

— Думаю, здесь кое-что большее. Танер и Джолин тоже так думают. — Она скривила рот. — Локвуд сказал то, что заставило нас задуматься.

— Я знал, что вы что-то скрываете, — сказал он, и мускул на его щеке дёрнулся. — Продолжай, что он сказал?

— Он сказал, что человек, который его нанял, сказал, что они знают, где я прячу свою мать, и что — цитирую — «эта сука Памела должна заплатить». Будь дело только в том, чтобы причинить боль Памеле, ни у кого не было бы причин втягивать тебя в это; они могли бы попросить Джолин заключить для меня сделку. Будь дело в том, чтобы причинить тебе боль, кто-то с большей вероятностью похитил бы Рину, Спенсера или Каю. Но похитили именно меня. Именно тебя попросили бы спасти меня. И именно Памелу отравили буквально вчера.

Его конфронтация исчезла в одно мгновение. Он медленно моргнул.

— Отравили?

— Один раз её сердце остановилось, но врачам удалось стабилизировать состояние. — Чувствуя, как ногти впиваются в ладони, она заставила себя разжать руки. — Весь этот клубок дерьма был сплетён вокруг нас троих. Насколько я понимаю, в нашей жизни есть только четыре человека, которые действительно желали бы нам всем такого зла.

Она отпрянула, приоткрыв рот от шока. А затем энергично покачал головой.

— Нет.

— Преодолей это отрицание, Финн. Это нам не поможет. Не хочешь, чтобы всё закончилось?

Он отодвинулся от неё.

— Нет. Мои дети не сделали бы этого. Летиция не сделала бы.

— Ты причинил им боль, Финн. Предал. Разрушил доверие. Зачал ребёнка от другой женщины. Возможно, даже немного потерял их уважение. У них была тёпленькая жизнь, и открытие о моём существовании выбило почву у них из-под ног. Всё изменилось…

— Летиция простила меня! Они все простили!

— Правда? Насколько ты уверен? — Лично Девон было бы не так легко простить что-то такое. На самом деле, она не была уверена, что сможет по-настоящему простить Танера, если он предаст её. Не была уверена, что когда-нибудь сможет принять обратно.

— У них нет способности, говорить через людей, — отметил он.

В дверь сильно постучали.

— Мистер Мозли? — позвал Эрик.

Финн вздохнул.

— Дай минутку, Девон.

Из чистого любопытства она прошла в дальний конец гостиной, чтобы услышать, что сказал Эрик. Финн открыл дверь, и знакомая фигура пронеслась мимо него прямо в квартиру. Это был не Эрик.

***

— Где бомба? — Нокс зашипел на демона.

— Ты знаешь, я не скажу.

Он швырнул в демона сферу адского огня, сбив с ног.

— Где?

Демон сел прямо, грудь горела там, где адский огонь пожирал плоть.

— Ты напрасно тратишь время, спрашивая о том, чего я не скажу.

Предводитель создал другой пылающий шар.

— Ты мне скажешь.

Танер в это не верил.

— Он не боится боли или смерти; он ничего не скажет. Нужно убить его, а затем обыскать комнату Мюриэл.

— Он прав, Нокс, — сказал Леви. — Он хочет, чтобы это место взорвалось, и счастлив умереть, зная, что забрал с собой целое здание, полное людей. Давай просто покончим с этой частью и найдём грёбаную бомбу.

Шар в руке Нокса засветился, увеличился и загудел. А затем, стиснув зубы, Предводитель швырнул его в демона. Шар врезался ему в голову, проломив три четверти черепа, убив мгновенно. Демон шлёпнулся на пол, как тряпичная кукла, и адское пламя пожрало плоть. Танер знал, что труп через несколько мгновений превратится в пепел.

— Нам нужно всех вывести, — сказал Нокс.

После опечатывания комнаты предварительного заключения Нокс приказал сотрудникам эвакуироваться из здания. Затем он, Танер и Леви обыскали каждый дюйм комнаты Мюриэл. Они рылись в её чемодане, переворачивали мебель, смотрели в шкафах и комоде, проверили каждый уголок и щель.

— Ничего, — сказал Леви, тяжело дыша. — Куда она могла подложить бомбу? Или есть какой-то шанс, что демон соврал? Потому что, честно говоря, я даже не знаю, зачем Мюриэл понадобилось подкладывать её. Это не оригинальное здание.

— У меня не было ощущения, что демон играл с нами, — сказал Нокс. — Но да, возможно, он лгал. Тем не менее, мы должны быть уверены. Надо продолжить поиск.

Танер расправил плечи.

— Я могу найти бомбу. Мне просто нужно пройти по запаху, чтобы увидеть, где ещё в здании она была. Если здесь бомба, я её найду.

Нокс резко кивнул.

— Вперёд.

Расставив ноги, Танер расправил плечи и закрыл глаза. Уловив аромат Мюриэл, он отделил его от лака для волос, духов и других запахов, которые портили; ему нужен аромат в чистом виде. Глазированная вишня и сливки.

Он раскрыл глаза.

— Нашёл. — Зов охоты струился по венам, пульсировал в крови, обволакивал кости и заполнял каждую клеточку его тела вплоть до кончиков пальцев на ногах. Когда демон поднялся близко к поверхности, Танер последовал за запахом Мюриэл из комнаты и дальше по коридору, зная, что Нокс и Леви следуют за ним. Адреналин бурлил в нём, обостряя чувства, подготавливая к действию. Танер выругался, когда они достигли ряда лифтов. — Придётся останавливаться на каждом этаже, чтобы выйти и проверить воздух на наличие запаха. — А учитывая восемнадцать этажей, будет офигенно.

— Вперёд, — сказал Нокс, нажимая кнопку «Вниз». — Над нами два этажа, но там люксы. Гостям, которые находятся там, наверху, необходимо вставить свою карточку-ключ в панель лифта, прежде чем нажать кнопки для этажей, иначе лифт просто не поднимет их. А значит, Мюриэл могла спуститься только вниз, поэтому нужно проверить только пятнадцать этажей под нами.

Что ж, уже кое-что.

Серебристые металлические двери со звоном открылись, и они втроём вошли в пустой лифт. Поскольку зов охоты ещё побуждал двигаться, Танер нажал кнопку пятнадцатого этажа. Он перекрыл тихую музыку и гул механизмов, крепко удерживая запах Мюриэл. Когда двери открылись, Танер вышел и глубоко вдохнул.

— Ничего. Она здесь не останавливалась.

Они остановились на четырнадцатом этаже. По-прежнему ничего. Затем тринадцатый. По-прежнему ничего. И так продолжалось всё дальше и дальше. Поскольку здание было эвакуировано, никто из гостей не пытался присоединиться к ним в лифте, поэтому Танер мог сосредоточиться исключительно на своей задаче. Наконец, они добрались до первого этажа. Танер вышел и глубоко вдохнул. Глазированные вишни со сливками.

— Вот. Она была здесь.

— Или снаружи… ты можешь просто идти по следу, который она оставила, войдя в здание, — указал Леви.

— Есть только один способ узнать наверняка. — Танер снова уловил запах и пошёл по нему через вестибюль. Он остановился, потому что было две нити запаха Мюриэл. Одна вела к приёмной, но была слабой. Другая свежее и, казалось, вела в совершенно другом направлении. Оттачивая чувства на более свежей ноте, Танер вышел из вестибюля, миновал зону отдыха, бар, сувенирный магазин… и зашёл прямо в небольшое кафе.

Десятки отвлекающих запахов напали на него. Свежезаваренный кофе. Молотые зёрна. Выпечка. Апельсиновый сок. Шоколад. Ваниль. Корица. Травяной чай. Томатный суп. Сладкие десерты…

Острая боль пронзила его прямо между бровей, по ощущениям очень похожая на замораживание мозга. Боль, которую он бы не почувствовал, не развивай так сильно обоняние. Это было похоже на то, как если бы вы напряглись, чтобы что-то услышать, а затем из ниоткуда до вас донёсся громкий шум, от которого заболели уши.

Танер покачал головой.

— Я думаю, она вошла сюда, надеясь, что я потеряю запах.

64
{"b":"836799","o":1}