Литмир - Электронная Библиотека

И теряю контроль.

— О черт…

Челси с пронзительным стоном достигает пика. У нее подгибаются колени, но я не даю опуститься. Безудержно двигаюсь и наконец кончаю, получив безграничное наслаждение.

Позже приводим друг друга в порядок, обнимаясь и целуясь. Кремовая кожа щек Челси пылает румянцем.

Она шепчет мне прямо в губы:

— О боже… Мне понравилось по — быстрому.

Кажется, я влюблен.

Глава 17

Хотя почти все ночи я провожу в постели Челси, до утра у нее не остаюсь. Возвращаюсь домой раньше, чем проснутся дети. Мы обсудили — она не хочет путать племянников или подавать дурной пример. И вот однажды утром, после пробежки и душа, завязываю галстук, и тут на телефоне высвечивается имя Челси. Беру трубку.

— Дай — ка угадаю. Ты нашла такую няню, что Мэри Поппинс нервно курит в сторонке, и она согласилась забрать детей на всю неделю. Поэтому хочешь, чтобы я и мой твердый член немедленно летели к тебе домой?

Из динамика доносится гортанный смех.

— Чудесная, но всего лишь мечта. Звоню по другому поводу, намного более удивительному. Ты сидишь?

Любопытно. Сажусь на крышку унитаза.

— Сел. Что случилось?

— Послушай.

Слышится шорох — Челси вытягивает в сторону руку с телефоном. Издалека доносится ее голос:

— Риган, ты выучила новое слово?

Затем громко и звонко голосок Риган:

— Нет.

— Ты уверена?

— Нет.

— Риган, скажи «нет».

— Нет, нет, нет!

Когда у телефона вновь оказывается Челси, не могу удержаться от смеха. И меня охватывает нелепая гордость, от которой дрожат колени.

— Что ты на это скажешь? — счастливым голосом интересуется Челси.

— Думаю, среди нас завелся гений.

В начале апреля у Челси назначена встреча с Джанет в офисе социальной службы. Двоих младшеньких она взяла с собой, а я пораньше ушел с работы, чтобы быть дома, когда остальные вернутся из школы. Сижу на переднем дворе, когда на подъездной дорожке показываются близнецы. Даже издалека вижу у Рэймонда на скуле ярко — красный след от удара, свежий, но уже переходящий в синяк.

— Что с твоим лицом?

Стрельнув глазами в брата, переводит взгляд на меня:

— Упал с лестницы в школе. Ударился щекой о металлические перила.

Указываю на соседнее садовое кресло:

— Присядь.

Поднимаю с земли приличного размера камень и начинаю постукивать по коленям Рэймонда, наблюдая за реакцией.

Парнишка поправляет очки.

— Что ты делаешь?

— Проверяю твои рефлексы.

— Зачем?

— Затем, что тебе всего девять лет. А если человек не стар и не болен, он автоматически старается защитить при падении лицо и жизненно важные органы, выставляя руки вперед. Поэтому прежде чем обвинять во лжи, хочу убедиться, что у тебя нет опухоли мозга. — Еще раз пройдясь по коленям, кладу камень на кованый стол и смотрю ему в глаза. — Кажется, все в норме. Итак, кто тебя ударил?

Рори устраняется из разговора, отойдя на лужайку, и Рэймонд вздыхает.

— Не говори тете Челси.

— Почему?

— Потому что она позвонит директору, придется идти с ним на встречу, и всё станет только…

— Хуже, — киваю, ибо прекрасно всё понимаю.

— Да.

Наклоняюсь вперед, положив локти на колени.

— Тете я ничего говорить не буду, но мне ты все расскажешь. Прямо сейчас.

— Его зовут Джереми Шеридан. Он меня ненавидит.

— Спортсмен? — высказываю догадку. — Задирает тебя, чтобы покрасоваться перед друзьями?

— Нет, он тоже посещает уроки с углубленным изучением предметов. И вместе со мной состоит в Национальном обществе почета . Спортом не занимается.

Ботан — задира? Что-то новенькое. Многое изменилось с тех пор, как я учился в школе.

— Но мой средний балл выше. И на тестах у меня всегда лучше результаты, поэтому он меня ненавидит, — уныло объясняет Рэймонд.

— Когда это началось?

Задумывается.

— В январе. Сначала были мелочи: то со шкафчиком что — нибудь сделает, то книги из рук выбьет, то подножку поставит. Но в последнее время стало хуже.

Медленно киваю, а внутри вскипает гнев, как бомба замедленного действия.

— И что ты делаешь, когда Джереми тебя достает?

Смущенно пожимает плечами.

— Стараюсь не попадаться ему на пути. Подумываю завалить экзамены. Не хотелось бы, но, может, он отвяжется от меня, если станет лучшим в классе.

В этот момент замечаю, что Рори все еще на лужайке и время от времени наклоняется к земле, держа в руке пластиковый пакет.

Прикладываю ладони ко рту:

— Что ты делаешь?

— Собираю какашки Итта, — кричит в ответ.

— Зачем?

— Чтобы положить в шкафчик Джереми Шеридана и поджечь.

Что ж… один из способов решения проблемы.

— Понятно, что ты хочешь как лучше, но сомневаюсь, что это хорошая идея. — Машу рукой. — Иди сюда.

У меня в голове другой план.

Оценивающе рассматриваю Рэймонда.

— Худоват… и слабоват.

— Ага, — вздыхает. — Знаю.

— Но если двигаться быстро, знать уязвимые места, остальное не так важно.

— Хочешь, чтобы я ударил Джереми?

— В следующий раз, когда он подойдет к тебе? Хочу, чтобы ты сломал его сраный нос. Гарантирую — после этого он будет держаться от тебя подальше.

Рэймонд опускает голову, обдумывая предложение.

— Папа всегда говорил, что насилие — не ответ.

— Верно. Но то самозащита, не насилие. Есть разница. Твой отец хотел бы, чтобы ты постоял за себя.

Кажется, с этим соображением Рэймонд согласен.

— Но… я не знаю, как правильно бить.

Опускаю руку ему на плечо:

— Зато я знаю.

Когда Челси возвращается домой, отвожу мальчишек в свой спортзал. Следующие два часа проводим, молотя грушу. Рори использует только одну руку, без гипса. Показываю Рэймонду, как целиться, как вкладывать вес тела в движение, как ударить, не сломав при этом большой палец. Когда выходим и садимся в машину, пацан выглядит явно бодрее, чем когда вернулся из школы.

Тут звонит мой телефон. Мониторинговая компания.

— Гребаный Милтон, — ругаюсь шепотом. — Где он? — рявкаю в трубку.

Мне называют адрес, и я разворачиваю машину.

— Держитесь, парни, нам придется немного отклониться от маршрута.

Через пятнадцать минут торможу перед особняком. Это не просто огромный дом, претендующий на звание особняка, а самый настоящий долбанный особняк. На лужайке то тут, то там тусят молодые люди чуть за двадцать, есть даже моложе, с сигаретами и красными пластиковыми стаканчиками в руках. На длинной подъездной дорожке беспорядочно припаркованы машины. Из ярко освещенных окон грохочет музыка. Вхожу в дом, Рори и Рэймонд следом.

— От меня ни на шаг, ребята.

У них глаза вылезают из орбит от удивления, когда мы проходим через комнаты с полуголыми женщинами, даже скорее девчонками. Кругом хохот и крики. Близнецы выворачивают шеи при виде парней в бейсбольных кепках и дорогущих джинсах, вдыхающих белый порошок со стеклянных столов. В коридоре на Рори обращает внимание хорошенькая блондинка в микроскопических джинсовых шортах и бюстгальтере.

Протягивает руку:

— Ты такой миленький.

Но я хватаю ее за запястье, не дав коснуться ребенка и пальцем.

— Где Милтон Брэдли? — спрашиваю тихо.

— Он в комнате для игры в карты. Там, дальше.

Выпускаю ее руку и направляюсь вглубь дома, убедившись, что мальчишки идут следом. Входим в игровой зал, и сквозь клубы сигаретного дыма вижу сидящего за круглым столом ушлепка собственной персоной. На лоб свисают светлые волосы. Перед молокососом высокий пивной стакан и стопка черных фишек.

Встречается со мной глазами.

— Вот дерьмо!

Вскакивает, готовый сделать ноги через застекленную дверь за спиной.

— Даже не думай, — предупреждаю. — Побежишь — еще больше выведешь меня из себя, и когда поймаю, будет намного хуже. А я поймаю.

34
{"b":"836209","o":1}