Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A
* * *
Богач в смиренника не превратится,
Нарядом благородство не гордится,
Сто лет ячмень в пшеницу превращай,
Из ячменя не вырастет пшеница.
* * *
О боже! Где же ночь, где мрак и тишь?
Разбитых стекол клеем не срастишь,
Осколки стекол — малые сиротки,
Покойного отца не воскресишь.
* * *
О стройная моя! Как роза твой наряд,
Вздыхая, за тобой брожу все дни подряд.
Вкусить твоих плодов моя душа желала,
Другого, не меня, ты в свой пустила сад.
* * *
Подошел я к ручью, там явилась ты мне, дорогая,
Предо мной нагишом ты плескалась в волне, дорогая,
Помнишь, ты не хотела однажды мне дать поцелуй,
А теперь невзначай вся явилась ты мне, дорогая.
* * *
Уйду, за мной в слезах помчишься вслед, родная,
Ты будешь вспоминать меня сто лет, родная.
Нет, не найти тебе столь верного, как я,
Хоть проживи сто лет, пройди весь свет, родная.
* * *
На тропе твоей сяду, судьбу загадаю:
Если вестник придет, о тебе разузнаю,
Если вестника я не дождусь, значит — все,
В ночь придет ко мне жар, а к утру я истаю.
* * *
Звезды в тучах, ночник мой давно уж погас,
Всех подряд не могу я любить на заказ,
Взяв суму, на тот свет я ушел бы из дому,
Да поселится здесь нечестивец тотчас.
* * *
Красотка, не сиди среди пустого зала,
Не надо рвать цветы там, где шипов немало,
И помни, если ты желаешь стать моей,
Там, где полно врагов, ты лучше б не бывала.
* * *
Примешан мед к твоим устам, любовь моя,
Как тонкая лоза твой стан, любовь моя,
Позволь тебя поцеловать до боли в сердце,
Чтоб эта боль осталась тая, любовь моя.
* * *
Где милый, не знаю, скорблю об утрате,
Видать, он далеко, в чужом велаяте,
В мечеть Шахчерах[13] загляну я, а вдруг
Туда он придет, и увидимся кстати.
* * *
Жизнь отдам за эту шаль, ах, как бела!
В этой шали, столь заметной, ты пришла,
Шла ты затемно, пришла ко мне без страха,
И тому, кто породил тебя, хвала!
* * *
Жизнь за твои насурьмленные очи отдам,
Руки свои я к твоим прижимаю грудям,
Если меня ты однажды тайком поцелуешь,
Старший твой брат ничего ведь не сделает нам.[14]
* * *
Лунным ликом твоим я клянусь, ты — луна,
Ухожу, а душа моя болью полна,
Ухожу и не знаю, вернусь ли обратно,
Твой привет принесет мне лишь птица одна.
* * *
Была я у ручья, а как пришла домой,
Уже ушел мой друг с дорожною сумой.
Пускай его родню Аллах накажет смертью,
Ведь уходил мой друг рыдая, сам не свой.
* * *
О девушка! Тебя могу сравнить с луной,
Как буковка «алеф», изящен стан прямой,
Могу тебя назвать шахиней всех красавиц
За родинку твою над нежною губой.
* * *
О девушка! За голос твой я голову отдам.
Ты так влечешь, что за тобой хожу я по пятам,
Стремлюсь к сиянью черных глаз, к блестящим черным прядям,
К ладоням маленьким твоим, к босым твоим стопам.
* * *
Заброшу я аркан, пройду к тебе, как джинн,
За полог пронырну, залезу в паланкин,
Пускай хоть сотня львов тебя оберегает,
Но я твой поцелуй сорву хотя б один.
* * *
Дева, за кудри твои душу я отдаю,
Сменишь ты веру, приму я и веру твою.
Если в безводной степи обернешься тюльпаном,
Стану дождем я и вволю тебя напою.
* * *
Сидеть бы мне с тобой бок о бок за столом
И волосы твои чесать бы гребешком,
Я волей неба стал богаче Сулеймана[15]
В тот день, когда привел тебя в мой отчий дом.
* * *
Жизнь отдам за пунцовые губы твои,
Нет на свете безумнее нашей любви,
От любви захмелел я, лишился рассудка,
А погибну — виновной себя назови.
* * *
Помогите! — молю. У любви я в неволе,
Мое доброе имя развеяно в поле,
Если горе свое я открою горе,
Неживая гора зарыдает от боли.
* * *
Ты ткешь ковры, они пестры. Аллах тебя храни!
Как ловки быстрые персты, Аллах тебя храни!
О белогрудая моя! На тех коврах цветистых
Узоры редкой красоты, Аллах тебя храни!
* * *
вернуться

13

Шахчерах — гробница одного из потомков основателя ислама Мухаммеда — Мир Ахмада бен Мусы (IX в.), а также построенный в честь него в Ширазе храм с высоким куполом, по форме напоминающий мечеть.

вернуться

14

Старший твой брат ничего ведь не сделает нам. — В иранской семье старший брат, как правило, следит за нравственностью сестер больше, чем их отец.

вернуться

15

Сулейман — библейский царь и пророк Соломон, вошедший через Коран в фольклор и литературу Ближнего и Среднего Востока. По преданию, Сулейман был мудр и сказочно богат.

6
{"b":"828578","o":1}