Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Песня четвертая

АСМА СТАНОВИТСЯ ВЗРОСЛОЙ

День за днем взрослела Асма,
Ей три месяца минуло,
Дочь смеяться научилась,
И был смех ее подобен
5 Пению цикад[148] весенних.
И родители смеялись,
Радуясь веселью дочки.
День за днем взрослела Асма,
Ей пять месяцев минуло,
10 Научилась она ползать,
Как ползут по полю грабли.
Вновь отец и мать смеялись,
Радуясь веселью дочки.
День за днем взрослела Асма,
15 Ей семь месяцев минуло,
Быстро бегать научилась,
Как моток крученых ниток
При прядении катится.
Снова мать с отцом смеялись,
20 Радуясь успехам дочки.
Шесть, семь лет ей миновало,
А она уже умела,
Сидя на пороге дома,
Конопли мотать волокна.
25 Восемь, девять лет минуло,
А она уже носила
Сети,[149] свернутые в узел,
И ножом копала клубни.[150]
Кто отцу в труде поможет?
30 Матери в труде поможет?
Дочь поможет им обоим.
И родители смеются,
Радуясь успехам дочки.
День за днем взрослела Асма.
35 Десять лет уж ей минуло,
Из травы одевши туфли,
Острый серп брала с собою
И с бамбуковой корзиной
Уходила резать травы
40 На лесных полянах горных.
Кто отцу в труде поможет?
Матери в труде поможет?
Дочь поможет им обоим.
И родители смеются,
45 Радуясь успехам дочки.
День за днем взрослела Асма,
Ей двенадцать лет минуло.
Если дочь из дома выйдет —
То с ведром идет по воду.
50 Кто с ней дома остается?
Тот котел, где варят пищу.
Не сидит она без дела,
Неразлучна с нею утварь.
День за днем взрослела Асма,
55 Ей четырнадцать минуло.
От дождя оденет шляпу,[151]
Плащ накинет из бамбука[152]
И возьмет пастушью палку,
И с подругами уходит
60 Гурт овец пасти в ущельях.
Коз пасет в горах безлюдных,
А овец в пустых долинах.
Ветер стебли трав склоняет,
И скотина, нагибаясь,
65 Рвет траву, шурша губами.
Под густым тенистым кленом
Сохраняется прохлада.
Собрались подруги вместе
И цветными лоскутками[153]
70 Свои платья украшают.
Ветер слабый дует тихо,
Аромат сосновых шишек
Из лесов сюда доносит.
Срок работы сокращает
75 Им сердечная беседа.
Все подруги Асму хвалят:
«Те цветы, что ты соткала,
Красивей камелий горных.
Овцы, что по склонам гонишь,
80 Облакам подобны белым.
Среди многих сотен тысяч,
Среди всех цветов камелий —
Самый ты цветок красивый.
Среди многих сотен тысяч
85 Девушек народа сани —
Ты всех девушек прекрасней!».
День за днем взрослела Асма.
Ей пятнадцать лет минуло,
На груди носила пряжу
90 И вставляла нити в прялку.
Мать свою учила дочку
На станке работать ткацком.
Первый свой кусок соткала —
Как цветок, он белоснежен
95 И широк, как лист банана,[154]
Крепок, как из хлопка ткани.[155]
День за днем взрослела Асма.-
Ей шестнадцать лет минуло,
Поднял брат свою мотыгу,
100 А сестра взяла корзину
С удобрением для пашни.
По их лицам пот струится —
Брат с сестрой пришли на поле.
Землю брат рыхлит на пашне,
105 Вслед за ним сестра ступает,
Разбросав навоз на пашне,[156]
Семена кидает в землю.
Под сохой[157] земля сырая
В обе стороны ложится —
110 Словно серая утица
Машет крыльями в полете.
Семена смочили гречи
Перед тем, как бросить в землю.
На седьмой день показались
115 Листья нежные, двойные,
Крыльям бабочки подобны.
Кукурузу намочили
Перед тем, как бросить в землю.
На седьмой день показались
120 Листьев крепкие побеги,
Буйвола рогам подобны.
День за днем взрослела Асма.
Ей семнадцать лет минуло,
Головной платок[158] у Асмы
125 Весь узорами расшитый,
И любовь людскую будит
Красота ее наряда.
Пояс,[159] вышитый цветами,
Носит Асма светло-яркий.
130 И рябит в глазах от красок
У людей, что видят Асму.
На ее постели пряжа,[160]
Коусянь[161] висит на стенке.
В общий дом[162] она уходит,
135 Дом — сад радости для юных.
В центре дома, вспыхнув, пламя
Разгорается все ярче.
С каждой песней все звучнее
Голоса друзей поющих.
140 Чьи же песни зазывают
Юношей в наш дом веселья?
Звучный голос юной Асмы.
Кто подруг здесь шить научит,
Вышивать узором ткани?
145 Всех искусней руки Асмы.
Асма любит всех подружек,
И подруги любят Асму.
Она с ними неразлучна,
Без нее они ни шагу.
150 Асма, ты среди подружек —
Аромат цветов душистых.
Ты с родителями рядом
Как цветок растешь роскошный.
Мать с отцом ей дали волю,[163]
155 Дочь в делах своих свободна.
Если хочет — вышивает,
Если хочет — шьет одежду.
Она делает работу
Только ту, что сердцу мила.
160 Все ее занятья дома
Ей по сердцу и по мысли.
Ты люби, кого захочешь,[164]
Мать с отцом мешать не станут.
Создавай семью с любимым,
165 С тем, кто сердцу будет дорог.
Как ручей всегда впадает
В волны вод ручья другого,
Как сосна не разлучится
С голубой сосной-подругой,
170 Так и Асме будет парой
Кто весной и летом сеет,
Осень кто и зиму тратит
На уборку урожая.
Ствол прямой не отбивают
175 Набеленою бечевкой,
Лишь кривой ствол размечают
Длинным шнуром на постройке.
Так и Асме будет дорог
Только тот, чье сердце прямо,
180 Как ствол дерева прямого.
Должен быть он в пляске нежен,
Нежен, как цветок у хлопка.
И его игрой на флейте[165]
Пусть заслушаются птицы.
185 Лишь его полюбит Асма,
Лишь такой ей будет дорог.
Молодая кобылица
Только выйдет на свободу,
Как за сотни ли[166] повсюду
190 Ее ржанье раздается.
Асме минуло семнадцать,
И узнали всюду люди
Имя девушки прекрасной.
А в Ачжаоди влюбились
195 Юноши украдкой в Асму.
К ней без дела заходили
Юноши три раза на день,
А уж если было дело —
Девять раз на день ходили.
200 И сидела Асма дома,
На руках ее браслеты
Серебром звенят прекрасным.
Она встанет — и как-будто
День становится светлее.
205 И во всем обширном мире
Имя Асмы прозвучало.
О, прославленная Асма!
Ты прекрасней всех на свете!
вернуться

148

Цикада — насекомое из отряда полужесткокрылых. Разновидность цикад, поющие цикады, — неуклюжие насекомые с короткой вертикальной головой, выступающими глазами, между которыми находятся короткие щетинковые щупальца. Самцы производят очень громкие свистящие или стрекочущие звуки. Эти звуки издавна привлекали внимание народной поэзии, и для описания самого красивого голоса, поющего песню, применяется сравнение с цикадами.

вернуться

149

Как подсобный промысел у сани развито речное и озерное рыболовство. Рыбу ловят или на удочку, или в своеобразную сеть, которая по существу не отличается от обычной сети, распространенной во всех странах.

вернуться

150

Трудные жизненные условия в горах и незначительность размера пахотной земли вынуждали сани изыскивать различные дополнительные продукты питания. Самым распространенным видом занятий среди подростков являлась копка съедобных клубней в горных лесах.

вернуться

151

Для провинции Юньнань характерна большая влажность климата. Интенсивное выпадение осадков в летнее время требует создания одежды, защищающей от дождя. Наиболее распространенным головным убором, предохраняющим от дождя, является шляпа. Шляпа бывает диаметром до 1 м. Плетется она из бамбуковых или пальмовых листьев.

вернуться

152

От дождя надежно защищает накидка или плащ, сплетенные из бамбуковых листьев. У ворота плащ завязывается тесемками.

вернуться

153

Как и другие народы южного Китая, сани украшают свою будничную и праздничную одежду специальными лентами, на которых вышиты узоры, или лоскутками разноцветной ткани. Украшения обычно нашиваются на подол юбки, на низ штанин, обшлага рукавов, ворот и подол кофты.

вернуться

154

Материя, которую производят сани на своем ткацком станке, не широкая. Самая большая ширина полотнища 30—40 см. В данном случае сравнение ширины ткани с листом банана является показателем большой ширины полотнища.

вернуться

155

Обычно сани ткут свои ткани из пеньки, а хлопчатобумажную материю покупают на рынке у китайцев. Сравнение ткани, которую соткала Асма, с тканью из хлопка подчеркивает умение Асмы ткать так, как делают на фабриках.

вернуться

156

В земледельческих работах у сани заняты и мужчины и женщины. На обязанности мужчины лежит вспашка поля, а женщина должна идти следом по борозде и бросать в нее навоз и помет.

вернуться

157

Из земледельческих орудий сани широко применяют китайский плуг, соху и мотыгу. Соха состоит из дышла, рукоятки и плотины, на которую насаживается металлический сошник.

вернуться

158

Одним из самых важных праздничных нарядов девушки сани являете» головной платок, который девушка надевает во время праздника молодежи — лунных танцев. Каждая девочка сани с юных лет учится вышивать для украшения своих нарядов. Когда она вырастет, то чем красивее и замысловатее будет узор на ее одежде, тем больше она будет нравиться юношам.

вернуться

159

Таким же, как и головной убор, праздничным украшением является пояс девушки, который опоясывает ее вокруг талии поверх кофты.

вернуться

160

Достоинство девушки сани составляет умение хорошо вышивать и вообще быть искусной рукодельницей. Подчеркиванием этих способностей Асмы служит указание, что на ее постели всегда есть пряжа.

вернуться

161

На свирелях у сани, как говорилось в примеч. 2 к песне первой, играют и юноши и девушки. Умение играть на свирели, как и умение рукодельничать, является основным критерием девичьей привлекательности.

вернуться

162

У сани юноши и девушки, достигшие двенадцатилетнего возраста, переходили жить в общий дом для девушек или в общий дом для юношей, где они жили до замужества или женитьбы. В этих домах девушек свободно посещали юноши и они вместе проводили вечера в песнях и танцах. В центре такого дома из камней был выложен очаг и в нем всегда горел огонь. Раздельное поселение юношей и девушек, достигших 12 лет (возраст, когда подростки считаются уже взрослыми и прошли инициацию), являлось пережитком существовавшего в прошлом у сани или у ицзу деления общества на возрастные классы в период матриархата (см. также примеч. 5 к песне первой).

вернуться

163

Девушка и женщина в семье сани были в древние времена равноправными с мужчиной. Родители не вмешивались даже в период заключения брака: девушка была свободна в выборе своих занятий и своих привязанностей.

Наряду с существованием феодальных общественных отношений, у сани и ицзу до последнего времени сохранились пережитки первобытно-общинных отношений в семейной жизни. Женщина имела право уходить от плохого мужа и никто не препятствовал ей; наоборот, общество порицало мужчину, жестоко обращавшегося с женой. В семейном совете женщина имела решающий голос и даже могла запретить намечающуюся продажу дома, животных, птицы.

вернуться

164

Пережитки первобытно-общинных отношений у сани ярко проявлялись в свободе, предоставленной молодежи выбирать себе мужа и жену по сердцу, в свободных встречах и общениях молодежи. Существовал обычай, по которому родители не имели права переступать порог общего дома, где девушки и юноши вместе проводили весь день и ночь. Во время праздников родители удаляются от той поляны, где происходят игры молодежи.

вернуться

165

Коусянь, о котором говорилось в примеч. 2 к песне первой, чаще всего» употребляется девушками, юноши же играют или на длинных флейтах, сделанных из бамбука и имеющих раструб на другом конце от мундштука, или на «свирелях пана». Умелая игра юноши на флейте, так же как и девушки на свирели, ценится очень высоко.

вернуться

166

Ли — китайская мера длины, равная примерно 576 м.

9
{"b":"827563","o":1}