Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Песня десятая

ПОГОНЯ

В небе чистом вьются птицы,
С неба светит солнце ярко,
Весь в поту, с горящим сердцем
По горам Ахзй несется.
5 В день двухдневный путь проходит,
Нет числа хребтам, ущельям,
Что оставил за собою.
Вот деревня, три[189] семьи в ней.
Там старик трудится в поле.
10 «Ты скажи, отец почтенный,
Не видал ли нашей Асмы?».
«Я не видел вашей Асмы,
Но я видел — проезжали
Умыкнувшие девицу.[190]
15 В черный шелк они одеты
И подобны черной туче».[191]
«Сколько дней назад ты видел?».
«Я два дня назад их видел».
«Их догнать еще смогу ли?».
20 «Если конь твой сильный — сможешь».
Вновь коня Ахэй ударил
И помчался вслед за Асмой,
Старику сказав спасибо.
По горам Ахэй несется,
25 В день двухдневный путь проходит
И спешит за Асмой следом.
В чистом небе птицы вьются,
Солнце в небе светит ярко.
Весь в поту, с горящим сердцем
30 По горам Ахэй несется.
Раз вздохнет — взлетит на гору,
Два вздохнет — пять гор минует.
Горный лес дрожит ст ржанья,
Над землей летят копыта.
35 Вот деревня, две семьи в ней,
Там пасет старушка стадо.
«О, пасущая старушка!
Не видала ль нашу Асму?».
«Нет, я Асмы не видала,
40 Но видала — проезжали
Умыкнувшие девицу.
В черный шелк они одеты
И подобны черной туче».
«Сколько дней назад здесь были?».
45 «Лишь вчера они здесь были».
«Их догнать еще смогу ли?».
«Если сильный конь — догонишь».
Вновь коня Ахэй ударил
И помчался вслед за Асмой
50 По пути, что показала
Ему добрая старушка.
В чистом небе птицы вьются,
Солнце в небе светит ярко.
Весь в поту, с горящим сердцем
55 По горам Ахэй несется,
В день двухдневный путь проходит,
За два дня — путь пятидневный.
Вот с одной семьей деревня,
Там пасет овец ребенок.
60 «О, ты, брат, овец пасущий!
Не видал ли нашу Асму?».
«Я не видел вашу Асму,
Но видал, как проезжали
Умыкнувшие девицу.
65 В черный шелк они одеты
И подобны черной туче».
«Сколько дней назад здесь были?».
«Лишь полдня прошло, как были».
«Их догнать еще смогу ли?».
70 «Если сильный конь — догонишь».
Там, где люди побоятся —
Там пройдет Ахэй отважный.
Он ущелья переходит
Там, где люди оробеют.
75 Бубенцы звенят на сбруе,
Над Ахэем птицы кружат.
И Ахэй примчался к дому,
Где укрылись Жэбубала.
И вскричал Ахэй три раза:
80 «Асма, Асма, где ты, Асма!».
Так был громок этот возглас,
Что донесся он до Асмы.
Словно солнца луч ударил
В эту мрачную темницу,
85 И теплом согрел тот голос
Тело мерзнущее Асмы.
Отвечает Асма свистом
На призывный голос брата.
Задрожали Жэбубала,
90 Услыхав Ахэя голос,
Что подобен был обвалу,
Реву ветра, треску грома.

Песня одиннадцатая

СОСТЯЗАНИЕ

Но железные ворота
Запирают Жэбубала,
И Ахэя не впускает,
За стеной укрывшись, Ачжи.
5 «Будем мы с тобой бороться,
Состязаться будем в пенье[192]
И в плетенье слов искусных.
Победить сумеешь в песнях —
Я тебя впущу в ворота.
10 Не сумеешь — не открою
Я тебе ворот железных».
«Перед нами все дороги —
Дюжина путей широких
И путей тринадцать малых.
15 Выбирай себе любую,
Запевай любую песню.
В состязанье не нарушу
Справедливых правил пенья.
Непременно одолею
20 Я соперника любого.
Если будешь петь обманно —
Я ворвусь на двор твой силой».
Ачжи на стене уселся,
Сел Ахэй в тени каштана.
25 Задает вопросы Ачжи,
Ждет ответов от Ахэя.
«Ты скажи, какая птица
Нам приход весны вещает?».
Говорит Ахэй:
«Кукушка.
30 Чуть кукушка закукует,
Как всю землю покрывают
Молодой травы побеги,
И весна приходит к людям».
«Ты скажи, какая птица
35 Нам поет начало лета?».
«Жаворонок — птица лета.
Если слышишь его песню,
Значит, лотосы раскрылись,
Значит, лето наступило».
40 «Ты скажи, какая птица
Срок осенний начинает?».
«Вестник осени — журавль.
Если слышишь его крики,
Значит, будет утром иней,
45 Значит, осень наступила».
«Ты скажи, какая птица
Нам зимы приход вещает?».
«Дикий гусь — зимы предвестник.
Если слышишь его гогот,
50 Значит, снег повалит валом,
Значит, вновь зима наступит».
День и ночь они так пели,
От натуги жилы вздулись
На лице и шее Ачжи.
55 С каждой песней сил в нем меньше,
Голос Ачжи — как в болоте
Кваканье лягушки мерзкой.
День и ночь они так пели,
Был Ахэй как прежде весел,
60 И как прежде улыбался.
С каждой песней сил в нем больше,
Его голос — словно пенье
Вечером цикад прекрасных.
Вот уже не может Ачжи
65 Ни одной исполнить песни.
И теперь черед приходит
Спрашивать Ахэю Ачжи.
«Есть плодовые деревья
На горах, в лесу дремучем.
70 Кто шипы воткнул в их ветки?
Человек какой так сделал?
Остается после стада
На лугах помет овечий.
Кто помет овечий сделал?
75 Человек какой так сделал?».
Петь уже не может Ачжи,
Дать ответ уже не в силах.
И приходится Ахэя
В двор пустить, открыв ворота.
80 Чуть Ахэй прошел ворота,
Как позвал он громко Асму:
«Асма, Асма, где ты, Асма!
Отвечай скорее брату!».
Поспешили Жэбубала
85 Новую борьбу придумать:
«Наточи топор на камне,
Наточи его до блеска,
Состязаться будем в рубке
Мы кустарника лесного.
90 Победишь — увидишь Асму».
«Перед нами все дороги, —
Говорит Ахэй могучий, —
Дюжина путей широких,
И путей тринадцать малых.
95 Выбирай себе любую,
Начинай ты состязанье.
Никогда я не нарушу
Состязанья честных правил.
Честно я тебя осилю
100 И сестру тогда увижу.
Если ты меня обманешь —
Твое сердце разрублю я».
Своего отца на помощь
Пригласил трусливый Ачжи.
105 Сын с отцом едва успели
Вырубить участок малый,
Как Ахэй уже очистил
От кустов тройной участок.[193]
Силы нет у Жэбубала
110 Продолжать рубить кустарник,
И они пошли на хитрость:
«День сегодня не годится
Для такого состязанья,
Лучше пусть посадит каждый
115 На расчищенном участке
Вновь плодовые деревья».
Про себя Ахэй подумал:
«Я сажать умею тоже,
Никакой мне труд не страшен.
120 Погляжу, какую хитрость
Мне они теперь готовят?».
Сын с отцом едва успели
Засадить участок малый,
Как Ахэй уже закончил
125 На своем сажать участке.
Силы нет у Жэбубала
Продолжать сажать деревья,
И они пошли на хитрость:
«День сегодня не годится
130 Для такого состязанья,
Лучше будем рис мы сеять».
Про себя Ахэй подумал:
«Это тоже я умею,
Никакой мне труд не страшен.
135 Погляжу, какую хитрость
Мне они теперь готовят?».
Сын с отцом едва успели
Небольшой клочок засеять,
Как Ахэй уже закончил
140 Сеять рис на трех участках.
Силы нет у Жэбубала
Продолжать свою работу,
И опять пошли на хитрость:
«День сегодня не годится
145 Для такого состязанья,
Лучше пусть теперь обратно
Соберем мы с поля зерна».
Про себя Ахэй подумал:
«Это тоже я умею,
150 Никакой мне труд не страшен.
Погляжу, какую хитрость
Мне они опять готовят?».
Сын с отцом едва успели
Выбрать часть из поля зерен,
155 Как Ахэй уже закончил
Выбирать все зерна с поля.
Но с притворною улыбкой
Сын с отцом его спросили:
«Трех здесь зерен не хватает,
160 Почему ты их не поднял?».
«Голубой сосне не страшен
Рев косого, злого ветра.
Эти зерна отыщу я,
Трудных нет задач Ахэю».
165 Вечером, когда стемнело,
Жаворонков смолкло пенье,
Диких псов бреханье смолкло.
В этот час Ахэй пустился
Три искать зерна пропавших.
170 Ночь прошла, рассвет забрезжил,
И в одном далеком крае
Старика Ахэй увидел,
Что пахал сохою поле.
Серебром соха блестела.
175 «Добрый старец, ты скажи мне,
Где искать я должен зерна,
Что вчера пропали с поля?».
Отвечал старик пахавший:
«Если пропадет мотыга —
180 В поле ты ее отыщешь.
Пропадет куда-то буйвол —
Ты его в горах отыщешь,
А потерянные зерна,
Ты отыщешь на деревьях.
185 На горе я слышу пенье,
Под горой я слышу пенье,
Есть на горном перевале
Дерево с роскошной кроной,
На его вершине вижу
190 Трех фазанов очертанья.[194]
На восток глядят два крайних,
Но на запад смотрит средний.
Застрели того, кто средний,
И потерянные зерна
195 Обнаружишь в его зобе».
К дереву Ахэй подходит,
Точно в цель стрелу пускает.
Птица падает на землю,
200 Семена Ахэй находит
В зобе мертвого фазана.
вернуться

189

Три — наиболее распространенное эпическое число.

вернуться

190

В данном случае можно вновь проследить проникновение к сани феодальных форм брака. Поскольку с момента вступления в брак девушка, в условиях феодального Китая, теряла связь со своей семьей и свое девичье имя, а похищение невесты было одной из форм заключения брака, то каждый из спрошенных Ахэем подчеркивал, что Асмы не видел, а видел похитителей девицы.

вернуться

191

Образы «черный шелк» и «черная туча» характеризуют гневное отношение народа к похитителям Асмы.

вернуться

192

Состязание в пении бывает не только между юношами и девушками, но и между двумя юношами. Тот, кто больше пропоет песен, тот выходит победителем, а потерпевший поражение выбывает из игры молодежи.

вернуться

193

Образ «тройной участок» показывает, что Ахэй обладал богатырской силой и мог сделать во много раз больше, чем простые люди.

вернуться

194

Перевод названия птиц условный. Общими очертаниями они напоминают фазанов и называются в Китае «цзю».

13
{"b":"827563","o":1}