Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

О гавань, убегая от коей корабли выплывали в открытое море, спешно обрубая канаты! Прежде полная грузовых судов, она не обнаруживает и входящего в нее челнока, будучи гораздо страшнее для торговцев, нежели жилище Скиллы[340]. О несчастье путников, которые не идут более по лунообразному и тенистому пути, что привлекательно вился по краю залива[341], но, сев на корабль, оплывают берег, к коему прежде спешили, и трепещут, словно перед Харибдою[342], совершая по морю прежний свой путь по суше! О дражайший город, ты потряс людей своим бедствием, ты поразил их своим разрушением, и весь род людской пребывает в мольбах, ожидая, что целый мир осужден на погибель! Ведь ни к чему уже не будет пощады после истребления самого прекрасного его достояния! Кто бы, окрылив меня, унес туда? Кто бы поставил на вершине холма? О, горестный вид! Впрочем, есть для любящего некоторое утешение и в том, чтобы обнять лежащий мертвым предмет любви своей[343].

Либаний

МОНОДИЯ ХРАМУ АПОЛЛОНА В ДАФНЕ

О мужи, чьи глаза, как и мои, заволоклись туманом, — ни красивым, ни великим не назовем мы более этот город[344] <...>[345]

Когда царь персов[346] — предок того, кто воюет ныне[347], — взяв город изменою и сжегши его[348], двинулся на Дафну[349] с тем же намерением, бог переменил его образ мыслей, и тот, бросив факел, поклонился Аполлону[350]. Так, явившись, бог его смягчил и примирил <...> Тот, кто привел на нас войско, счел для себя лучшим сохранить храм, и красота статуи[351] победила варварский гнев. А ныне, о Солнце и Земля, кто и откуда этот враг, который, не имея нужды ни в гоплитах, ни во всадниках, ни в легковооруженных воинах, всё истребил малой искрой[352] <...> Храм наш даже тот великий потоп не разрушил, а при ясной погоде, когда прошла уже туча, он низвергнут[353] <...> Позднее, в то время как твои алтари жаждали крови, ты, Аполлон, оставался верным стражем Дафны, даже когда тобою пренебрегали. А где-то, будучи и оскорбляем, и лишаем наружного украшения, ты это терпел[354]. Ныне же, после множества мелкого скота, множества быков[355], приняв государев поцелуй в ногу[356], узрев того, кого ты предвещал, после того как возвещенный тобою узрел тебя[357], после того как ты избавлен от негодного соседства некоего мертвеца докучавшего тебе своею близостью[358], ты отдалился во время наивысшего твоего почитания! Чем же еще нам гордиться пред людьми, помнящими твои храмы и статуи?

Какого, о Зевс, лишены мы отдохновения для утомленной души! Сколь чистое от тревог место Дафна, еще чище храм — как бы гавань при гавани, устроенная самою природою; обе они защищены от волн, но вторая дарует больше покоя. Кто бы там не избавился от недуга, не стряхнул с себя страха, кто не забыл бы горе? Кто пожелал бы Островов блаженных? <...>

Недалеко Олимпии[359], и праздник соберет города. А те явятся, ведя быков в жертву Аполлону. Что будем делать? Куда погрузимся? Кто из богов разверзнет под нами землю? Какой вестник, какая труба не вызовет слёзы? Кто назовет Олимпии праздником, когда недавнее разрушение исторгает из груди рыдание? «Подай мне лук из рога»[360], — говорит трагедия. А я говорю: и немного прозрения, дабы мне с помощью одного уличить, а с помощью другого выстрелить в того, кто это содеял! О, нечестивая дерзость! О, скверная душа! О, наглая рука! Это какой-то новый Титий[361] или Идас, брат Линкея[362], — не великан, как тот, и не стрелок, как этот, а знающий только одно — безумствовать против всевышних. Сыновей Алоэя, в то время как они еще строили козни против богов, ты, Аполлон, остановил смертью[363]. А этого, издали несшего огонь[364], не встретила стрела, летящая в самое сердце?!

О, десница Тельхина[365], о, преступный огонь! Куда же он упал в первую очередь? Каково было начало бедствия? С крыши ли перешел он на прочее — на эту голову, лик, чашу, кифару, хитон, спускавшийся до пят? И Гефест, распорядитель огня, не пригрозил всеистребляющему пламени, хотя должен был воздать благодарность богу за древнее извещение![366] И даже Зевс, властвующий над дождями, не послал воды на пламя, хотя некогда он погасил костер для несчастного лидийского царя![367] Что же сказал себе предпринявший эту войну? Откуда сия дерзость? Как сохранилось в нем сие побуждение? Как не оставил он своего намерения, посрамленный красотою бога?

Душу мою, о мужи, влечет к себе изображение бога, и перед моим мысленным взором предстает его образ — кроткий лик, нежная шея, переданная в камне, пояс под грудью, стягивающий золотой хитон, так что часть его подобрана, а часть вздымается. Чьего бы кипучего гнева не унял его облик?! Ведь он был подобен певцу, исполняющему песнь. И кое-кто, говорят, иногда даже слышал, как в полдень играл он на кифаре. О, счастливые уши! Песнь же эта была хвалою Земле. Ей, мне кажется, он и делал возлияние из золотой чаши за то, что та скрыла деву, разверзшись и снова сомкнувшись[368]. <...>[369]

Возопил путник на восходе солнца, заметалась милая обитательница Дафны — жрица бога, ударяя себя в грудь, и ее пронзительный вопль, пронесшись по обильному деревьями месту, достиг города, страшный и приводящий в трепет. Правителя[370], недавно вкусившего сон, поднял он с ложа своим горьким словом, и тот помчался как безумный. Не обладая крыльями Гермеса, он сам приступил к разысканию причины беды, пылая изнутри не меньше, чем храм[371]. А балки падали вниз, охваченные огнем, уничтожая всё, чего касались, — сначала Аполлона, ибо он находился на небольшом расстоянии от крыши, затем остальные красоты: изваяния обитавших там Муз, сверканье камня, прелесть колонн[372]. А толпа людей стояла кругом, рыдая, не в силах помочь, как бывает с теми, кто с суши наблюдает за кораблекрушением, вся помощь которых в том, чтобы оплакать происходящее. Великий, должно быть, плач подняли вышедшие из источников Нимфы и восседавший где-то поблизости Зевс[373] — плач, каковой надлежало поднять при уничтожении почестей его сыну; великий плач поднял сонм бесчисленных божеств, населяющих рощу, и не меньший — Каллиопа посреди города[374], когда огонь творил обиду предводителю хора Муз. <...>

вернуться

340

...будучи гораздо страшнее для торговцев, нежели жилище Скиллы. — Описанию Скиллы, не пощадившей и спутников Одиссея, посвящен один из эпизодов поэмы Гомера (см.: XII.85—100).

вернуться

341

...которые не идут более по лунообразному и тенистому пути, что привлекательно вился по краю залива... — О подковообразной панораме города см. п. 7 наст. речи.

вернуться

342

Харибда. — Описание этого чудовища имеется в «Одиссее» Гомера (см.: XII. 101—106). Как известно, Одиссей со своими спутниками, последовав совету Кирки, сумел избежать двойной опасности, грозившей ему со стороны Харибды и Скиллы (см.: XII.222—259).

вернуться

343

Но есть для любящего некоторое утешение и в том, чтобы обнять лежащий мертвым предмет любви своей. — Либаний обращается к приему олицетворения, уподобляя город живому существу, что придает финальной части речи особый пафос.

вернуться

344

...ни красивым, ни великим не назовем, мы более этот город... — Имеется в виду Антиохия.

вернуться

345

<...>. — Основываясь на свидетельстве Иоанна Златоуста (см.: О святом Вавиле против Юлиана и язычников. 18), можно заключить, что содержание этого несохранившегося пассажа (вплоть до п. 2) было посвящено легенде об основании святилища и связанному с ней мифу о Дафне и Аполлоне (см. примеч. 6).

вернуться

346

Когда царъ персов... — Речь идет о шахиншахе Персии Шапуре I, ведшем успешные войны против римлян.

вернуться

347

...того, кто воюет ныне... — Имеется в виду Шапур II Великий, шахиншах Персии из династии Сасанидов, который на протяжении своего царствования вел практически непрерывные войны с Римом, завершившиеся присоединением к государству Сасанидов множества территорий, включая северную Месопотамию. Кроме того, в правление Шапура II персы активно воевали на Востоке, и в состав их империи вошли некоторые области Средней Азии.

вернуться

348

...взяв город изменою и сжегши его... — В 255 г. н. э. персидская армия, возглавляемая Шапуром I, вторглась в Сирию и разорила множество римских городов, в том числе Антиохию. Как сообщает Аммиан Марцеллин, персы перебили немало жителей, а сам город разграбили и подожгли. В случившемся был обвинен член городского совета Антиохии Мариад, которого в наказание приговорили к сожжению заживо (см.: Римская история. XXIII.5.3).

вернуться

349

...двинулся на Дафну... — Речь идет о предместье Антиохии, в котором находилась священная роща со знаменитым храмом Аполлона, построенным Селевком I Никатором. Согласно преданию, во время охоты Селевк оказался в тех местах, где некогда прекрасная нимфа Дафна, преследуемая влюбленным в нее Аполлоном, была превращена богами в лавровое дерево (см.: Овидий. Метаморфозы. 1.452—567). Когда лошадь принесла Селевка к тому самому дереву, он увидел чудесное знаменье — сначала его лошадь, ударив копытом, выбила из-под земли золотой наконечник стрелы, на котором было написано «Феба» (Феб — одно из имен Аполлона), а затем появился шипящий змей с поднятою вверх головой, который кротко взглянул на царя и исчез. Повелев построить на том месте храм и насадить вокруг деревья, Селевк посвятил этот храм Аполлону, а участок окрестной земли назвал Дафной (см.: Либаний. Похвала Антиохии. 94—99). В древности это место считалось неприкосновенным — в частности, там запрещалось рубить деревья (см.: Либаний. Жизнь, или О собственной доле. 262). Подробное описание Дафны встречаем у Флавия Филострата (см.: Жизнь Аполлония Тианского. 1.16).

вернуться

350

...бог переменил его образ мыслей, и тот, бросив факел, поклонился Аполлону. — Ср. с похожим описанием безуспешного военного похода Сфодрия на Элевсин: Элий Аристид. Элевсинская речь. 7.

вернуться

351

...красота статуи... — В правление царя Антиоха IV Эпифана на месте старого храма Аполлона был сооружен новый, более величественный и монументальный. Внутри него помещалась огромная деревянная статуя самого божества, видом и размерами подобная знаменитой статуе Зевса в Олимпии (см.: Аммиан Марцеллин. Римская история. XXII.13.1).

вернуться

352

...кто и откуда этот враг, который, не имея нужды ни в гоплитах, ни во всадниках, ни в легковооруженных воинах, всё истребил малой искрой... — По какой причине в храме начался пожар, доподлинно не известно. Согласно одной из версий, получившей официальный характер, храм подожгли христиане, недовольные возведением вокруг него нового великолепного портика; по другой версии, в случившемся был повинен некий философ Асклепиад, якобы оставивший на ночь в храме зажженный светильник, искры от котрого, попав на деревянную поверхность статуи, и вызвали пожар (см.: Аммиан Марцеллин. Римская история. XXII. 13.2—3).

вернуться

353

Храм наш даже... великий потоп не разрушил, а... когда прошла уже туча, он низвергнут... — Иоанн Златоуст, комментируя это место, поясняет, что под «тучей» и «потопом» подразумевается время царствования персидского царя Шапура I (см.: О святом Вавиле против Юлиана и язычников. 18).

вернуться

354

...будучи и оскорбляем, и лишаем наружного украшения, ты это терпел. — Намек на запрет языческой религии и культов, действовавший со времен Константина Великого (см. примеч. 15 к «Монодии Юлиану»).

вернуться

355

Ныне же, после множества мелкого скота, множества быков... — Как свидетельствует Иоанн Златоуст, император Юлиан устраивал в честь Аполлона Дафнейского пышные жертвоприношения (см.: О святом Вавиле против Юлиана и язычников. 19).

вернуться

356

...приняв государев поцелуй в ногу... — О ревностном поклонении Юлиана богу Аполлону см.: Иоанн Златоуст. О святом Вавиле против Юлиана и язычников. 15.

вернуться

357

...узрев того, кого ты предвещал, после того как возвещенный тобою узрел тебя... — Речь идет о святом мученике Вавиле, гробница которого располагалась неподалеку от храма. См. также примеч. 15.

вернуться

358

...после того как ты избавлен от негодного соседства некоего мертвеца докучавшего тебе своею близостью... — Гробница святого Вавилы была перенесена со своего места по распоряжению Юлиана: согласно свидетельству Иоанна Златоуста, император получил оракул от Аполлона, в котором бог жаловался на близкое соседство могилы святого мученика, якобы мешающего ему, Аполлону, делать свои пророчества (см.: О святом Вавиле против Юлиана и язычников. 15-16, 18-19).

вернуться

359

Олимпии. — Имеются в виду олимпийские игры, учрежденные во II в. н. э. при императоре Коммоде, которые с тех пор проводились в Антиохии и пользовались популярностью у народа и поддержкой римских властей (так, в 305 г. н. э. должность олимпийского алитарха (т. е. распорядителя игр) отправлял лично император Диоклетиан) в противоположность потерявшим общегреческий масштаб и прежнее значение аналогичным играм в Олимпии. Очередные игры в Антиохии, о которых говорит Либаний, должны были состояться в 364 г. н. э.

вернуться

360

«Подай мне лук из рога»... — Слова Ореста из одноименной трагедии Еврипида, с которыми юноша обращается к своей сестре Электре, вспомнив об оружии, данном ему Аполлоном для защиты от Эриний (268. Пер. И.Ф. Анненского). Последние гнались за Орестом из-за совершённого им преступления матереубийства: так он отомстил Клитемнестре за смерть своего отца Агамемнона, убитого ею по возвращении с Троянской войны.

вернуться

361

Это какой-то новый Титий... — Согласно легенде, великан Титий пытался овладеть богиней Лето и был в наказание застрелен из лука ее детьми, Аполлоном и Артемидой (см.: Аполлодор. Мифологическая библиотека. 1.4.1).

вернуться

362

...или Идас. брат Линкея... — Либаний намекает на следующий эпизод. Мессенский царевич Идас, брат аргонавта Линкея, хотел жениться на нимфе Марпессе, к которой воспылал страстью Аполлон; он похитил девушку и увез на крылатой колеснице, подаренной ему Посейдоном. Бросившись за ними в погоню, Аполлон настиг беглецов, однако Идас, взяв лук, не побоялся вступить с богом в поединок (см.: Гомер. Илиада. IX.557—564). Спор прекратил Зевс, предоставив Марпессе самой выбрать себе мужа, которым и стал в итоге Идас (см.: Аполлодор. Мифологическая библиотека. 1.7.9).

вернуться

363

Сыновей Алоэя. в то время как они еще строили козни против богов, ты. Аполлон, остановил смертью. — См. примеч. 13 к «Меланкому».

вернуться

364

...этого, издали несшего огонь... — Речь идет о безвестном поджигателе храма (см. также примеч. 9).

вернуться

365

О. десница Тельхина... — В греческой мифологии подземным божествам Тельхинам приписывалось изобретение различных искусств и ремесел, в том числе таких предметов и орудий, что несли вред и погибель — например, серпа, которым Кронос оскопил своего отца Урана, трезубца Посейдона и др. Кроме того, Тельхины могли по собственному желанию насылать тучи, дождь, град и вызывать снегопады (см.: Диодор Сицилийский. Историческая библиотека. V.55.3).

вернуться

366

...хотя должен был воздать благодарность богу за древнее извещение! — Имеется в виду услуга, которую оказал Гефесту Аполлон, сообщив богу-кузнецу о неверности его жены Афродиты, изменявшей мужу с Аресом (см.: Гомер. Одиссея. VII.267—362).

вернуться

367

И даже Зевс... не послал воды на пламя, хотя некогда он погасил костер для несчастного лидийского царя! — Речь идет о знаменитом эпизоде из жизни царя Креза, описанном в «Истории» Геродота: захваченный в плен персидским царем Киром, Крез должен был подвергнуться смерти через сожжение. Уже стоя на костре, своим глубокомысленным рассуждением об изменчивости судьбы он вынудил Кира переменить решение, однако все попытки персов потушить разгоревшийся огонь были безуспешны. Тогда Крез воззвал к Аполлону, и тот наслал бурю с сильным ливнем, который и потушил костер (см.: 1.86—£7).

вернуться

368

Песнь же эта была хвалою Земле ~ за то, что та скрыла деву, разверзшись и снова сомкнувшись. — Речь идет о менее известном варианте легенды о Дафне (ср. примеч. 6), согласно которому убегающую от Аполлона нимфу поглотила земля (т. е. ее мать — Гея). По всей вероятности, на данную версию косвенно ссылается и Павсаний, не высказывая, однако, этого напрямую (см.: Описание Эллады. VIII.20.2).

вернуться

369

<...>. — В этом утраченном пассаже, согласно Иоанну Златоусту, Либаний давал описание самого пожара (см.: О святом Вавиле против Юлиана и язычников. 20).

вернуться

370

Правителя... — Речь идет об императоре Юлиане.

вернуться

371

...он сам приступил к разысканию причины беды, пылая изнутри не меньше, чем храм. — По свидетельству современников, Юлиан, узнав о пожаре в храме, пришел в страшное негодование и велел произвести по этому поводу тщательнейшее расследование (см.: Иоанн Златоуст. О святом Вавиле против Юлиана и язычников. 17). Подозревая в поджоге христиан (ср. примеч. 9), он также приказал закрыть самую большую христианскую церковь в Антиохии (см.: Аммиан Марцеллин. Римская история. XXII.13.2).

вернуться

372

...затем остальные красоты', изваяния обитавших там Муз, сверканье камня, прелесть колонн. — С.П. Шестаков следует здесь чтению Фёрстера, который ставит запятую после «τα άλλα» и «κάλλη Μουσών»: «επειτα δέ τά άλλα, κάλλη Μουσών, οικιστών εικόνας, λίθων άστραπάς, κιόνων ώραν» (см.: Libanti opera 1903— 1927/IV: 320). Ср.: «<...> затем прочее, красоту Муз, статуи основателей города, сверканье камня, красоту колонн» (Либаний 1914—1916/II: 487). Однако при этом не только рушится весь синтаксический строй предложения, основанный на явном параллелизме его частей («Μουσών οικιστών εικόνας, λίθων άστραπάς, κιόνων ώραν»), но и возникает необходимость предположить, что в храме Аполлона, наряду со статуями Аполлона и Муз, находились еще какие-то «статуи основателей» (εικόνας οικιστών), — вероятно, Селевка I и др. Но последнее не находит подтверждения в других античных источниках. Издатель Иоанна Златоуста, например, не разделяет запятой слова «τά άλλα» и «κάλλη», а форму «οικιστών», совершенно справедливо, на наш взгляд, относит к Музам, так что смысл всей фразы не вызывает вопросов: «επειτα δε τά αλλα κάλλη, Μουσών οικιστών εικόνας» (см.: Migne 1862: 565). Ср. русский синодальный перевод «<...> а потом и прочие украшения, статуи бывших там Муз <...>» (Иоанн Златоуст 1896: 611).

вернуться

373

...восседавший где-то поблизости Зевс... — Зевс Касийский считался главным покровителем Антиохии, отвечавшим за благополучие города в целом.

вернуться

374

...Каллиопа посреди города... — Культ Каллиопы был в Антиохии одним из наиболее почитаемых — наравне с культами Зевса Касийского (см. примеч. 30), Аполлона Дафнейского и некоторых других богов. Каллиопа покровительствовала наукам и искусствам, что было особенно значимым для города — крупнейшего культурного центра на римском Востоке. По свидетельству Либания, статуя Каллиопы находилась в храме Муз, располагавшемся в центре города (см.: Жизнь, или О собственной доле. 102).

18
{"b":"824351","o":1}