Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Довольно скоро, - ответила Стефани. - Андерс собирается помочь присматривать за мной, - она сверкнула улыбкой в ответ на одобрительный кивок матери, - так что мы должны вместить это и в его расписание. Вероятно, в ближайшие пару дней?

Она произнесла последнее предложение как вопрос и посмотрела на Карла, который кивнул.

- Хорошо, - сказала Марджори со спокойствием, которое, как подозревал Карл, было немного принужденным.

- Это должно быть довольно просто, - сказал он. - Если уж на то пошло, мы можем вообще ничего не обнаружить. В таком случае, мы просто превратим это в прощальный вечер для Андерса!

- Надеюсь, что никто из вас не слишком разочаруется во мне, если я скажу, что почти бы предпочла это, - сказала Марджори, качая головой. - Я знаю, что это не то, чего хотите вы двое, но как только вы доживете до моего возраста, вы немного устанете от приключений и от того, как из-за них вы опаздываете на ужин.

- Да, мастер Бэггинс, - скромно ответила Стефани. Карл выглядел озадаченным, но Марджори громко рассмеялась и потянулась, чтобы обнять ее.

- Я знала, когда читала тебе эти истории, что однажды они окажутся полезными! - сказала она. Затем она немного отступила, все еще держа руки на плечах дочери. - И, говоря о Бильбо, он тоже знал, как устроить вечеринку, не так ли? Так что, если мы собираемся подумать о проводах Андерса, мы были бы рады устроить ему прощальную вечеринку тоже здесь, в доме.

Стефани ухмыльнулась, зная, что она собирается напугать свою мать.

- Может быть, мы могли бы продолжить модель Бэггинса и совместить ее с вечеринкой по случаю моего дня рождения? - предложила она. - Он уезжает вскоре после этого.

В прошлый день рождения Ричарду и Марджори пришлось чуть ли не угрожать Стефани, чтобы заставить ее согласиться пригласить кого-нибудь на празднование. Стефани знала, что ее родители были очень тактичны в этом году. Теперь она имела удовольствие наблюдать, как лицо ее матери просветлело, но Марджори ответила осторожно, как будто боялась, что проявление слишком большого энтузиазма заставит Стефани убежать, как испуганный кролик, в кусты.

- Это было бы мило, дорогая, и очень великодушно с твоей стороны поделиться. Я поговорю с твоим отцом.

- Хорошо, мам. Я ухожу немного позаниматься.

- Не засиживайся допоздна. Ты же знаешь, что встанешь рано, чтобы проводить Карла.

- Обещаю.

16

Стиви Биггс, новенькая туристка с Мантикоры, хотя и родом из Мейердала, была готова дебютировать несколько дней спустя. Они выбрали эту предысторию по целому ряду причин. Это позволяло Стефани маскировать свою речь сленгом и акцентом Мейердала, при этом не обязательно оставаясь в курсе последних тенденций. Некоторые из ее друзей на Мейердале называли ее "Стиви", поэтому она автоматически откликалась на это. А краткосрочные туристические удостоверения были широко доступны и легко менялись.

- И если кто-нибудь заметит, что они были изменены, они просто подумают, что я моложе, чем утверждаю, - сказала Стефани, с удовлетворением глядя на конечный результат.

Они провели расследование и узнали, что, хотя "Таинственная загадка" была открыта для всех постояльцев отеля, дети младше четырнадцати лет не допускаются, если только они не находятся в компании своих опекунов. У "Стиви", которой исполнилось семнадцать, не должно было возникнуть никаких трудностей.

Вечерний дресс-код клуба поощрял "нарядную" одежду, которая идеально соответствовала их целям, поскольку Стефани Харрингтон тратила свой бюджет на одежду, которая хорошо носилась на открытом воздухе. Обувь действительно была проблемой, так как у нее была ровно одна пара очень нейтральных туфель на плоской подошве, когда совсем уж не годились походные ботинки. Попытки заставить ее ходить на высоких каблуках были безуспешны. Однако оказалось, что низкие сапоги снова вошли в моду, особенно когда их носят с юбками длиной до щиколоток.

Джессика, которая из-за размера своей семьи и отсутствия лишнего дохода умела заключать выгодные сделки с ношеной одеждой, взяла на себя ответственность за подбор костюмов для проекта, в то время как Корделия, которая также была "любительницей активного отдыха" и почти столь же безнадежна, как Стефани, когда дело доходило до переодевания, стащила часть косметики своей сестры, Даны, и взяла ее с собой, когда три девушки встретились в номере "Стиви" в отеле, чтобы сделать последние приготовления.

Разработанный Джессикой наряд был построен вокруг черной юбки длиной до щиколоток, которую носили с топом без рукавов с абстрактным "леопардовым" принтом из мерцающей шелковистой ткани и золотистым жилетом. Поверх этого ансамбля Стефани надела бы свободный жакет с укороченной талией, который пока ждал на вешалке. На ее ногах были черные замшевые ботильоны, шестисантиметровые подошвы-танкетки позволяли Стефани чувствовать себя удивительно высокой, но ходить в них оказалось гораздо легче, чем в изначально предложенных Джессикой десятисантиметровых шпильках.

На комоде ждала пара трехсантиметровых золотых сережек в форме ромба и пять браслетов, похожих по размеру, но с совершенно разной текстурой, которые завораживающе переливались на свету. Были также сетчатые перчатки без пальцев, чтобы скрыть то, что даже часовой маникюр не смог исправить на огрубевших от работы и поцарапанных руках Стефани. Но прежде чем она наденет все это, нужно сделать прическу и макияж.

Стефани всегда носила свои вьющиеся каштановые волосы относительно короткими, потому что не хотела "возиться с ними". Джессика придумала удивительно простой в использовании набор для наращивания, оттенок которого был похож на натуральные волосы Стефани, так что их можно было смешивать. Более длинные волосы удивительно хорошо подходили для превращения Стефани в кого-то другого.

- Лучшее еще впереди, - хихикнула Джессика. - Корделия, мои краски, пожалуйста.

Корделия достала несколько плоских коробок, которые даже нераспечатанными обещали красоту. Широким жестом она протянула их Джессике.

- Вот они. Как ты и просила, богатый выбор из "сундучка чудес Даны".

- Дана не будет возражать? - нервно спросила Стефани.

- Вероятно, даже не заметит, - заверила ее Корделия. - Она любит покупать новые цветовые палитры каждый сезон мод, а потом редко смотрит на другие.

- Они красивые, - призналась Стефани, просматривая подборку блестящих пастельных и металлических оттенков. - Как крылья бабочки.

Она протянула руку, чтобы нанести яркие голубые тени для век на спонж-аппликатор, но Джессика перехватила ее. - Только не это! Особенно в том наряде, который мы выбрали для тебя. Этот синий цвет на самом деле не подойдет!

Стефани нахмурилась. - Но я не должна выглядеть сверхискушенной, не так ли? И этот синий - самый красивый цвет там.

- Есть разница между "бесхитростной" и "совершенно невзрачной", - возразила Джессика. - Сиди спокойно. Я покажу тебе, как даже кажущиеся приглушенными цвета могут заставить тебя выглядеть потрясающе.

Процесс макияжа немного щекотал, так что Стефани пришлось сдерживать постоянное желание потереть свой нос. Однако, если сосредоточенное выражение лица Джессики не было достаточным предупреждением о том, что такие действия будут нежелательными, то все более зачарованный взгляд Корделии заставил Стефани замолчать, просто чтобы она могла увидеть конечный результат.

- Вот ты и готова, - сказала Джессика, добавив последний штрих к одной из скул Стефани. - Стефани Харрингтон, познакомься со Стиви Биттс.

Стефани повернула зеркало лицом к себе и увидела широко раскрытые от изумления глаза незнакомки. Она всегда думала, что сочетание каштановых волос и карих глаз делает ее совершенно неинтересной, но умелая работа Джессики с косметикой выявила золотые искорки, о которых она и не подозревала, спрятанные в насыщенном карем цвете ее глаз.

75
{"b":"822560","o":1}