Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Я понимаю, что ты пытаешься сказать, - сказала ей Джессика, и глаза Труди сузились от чего-то в тоне Джессики. - На самом деле, думаю, что точно понимаю, что ты пытаешься сказать.

* * *

- Анализы на наркотики были абсолютно чистыми, - сказал шеф Шелтон с мрачным выражением лица. - Абсолютно ничего, что могло бы идентифицировать хотя бы одно из медицинских сканирований. Ни алкоголя, ни кокаина - ничего.

Стефани и Карл кивнули, их лица были такими же несчастными, как и у него. Они сидели в его кабинете, лицом к его столу, Выжившая и Львиное Сердце на спинках их стульев, и отчет о несчастном случае светился на дисплее Шелтона.

- Карл, - сказал теперь главный рейнджер, - ты молодец. Эта девушка была бы мертва, если бы ты не был там, не действовал так быстро, как ты. Я объявил тебе благодарность за это, и ты чертовски хорошо ее заслужил.

Карл серьезно кивнул, и Стефани потянулась, чтобы положить руку на его предплечье. Он не хотел много говорить об этом, но она знала, что место крушения преследовало его. Травмы Труди были достаточно серьезными, но он и Выжившая также были первыми, кто нашел то, что осталось от тела Стэна Чанга. И все это вернуло к тому, что случилось с Сумико. Она тоже это знала. Он добился большого прогресса в борьбе с этими воспоминаниями, но недостаточно, чтобы защитить себя от отголосков чего-то подобного этому.

- И Джессика хорошо поступила, получив то, что она узнала от мисс Франчитти, - продолжил Шелтон. - Если уж на то пошло, я должен признать, что был немного удивлен, что мисс Франчитти была готова сделать официальное заявление о состоянии Чанга. Или, во всяком случае, то, что она думает о его состоянии. - Настала очередь Стефани кивнуть. Она была удивлена, по крайней мере, не меньше, чем мог бы удивиться шеф Шелтон, и ей не хотелось признаваться в этом самой себе. Она всегда знала, что ее мама умна, но в случае Труди, по крайней мере, она не уделяла достаточного внимания наблюдениям Марджори Харрингтон о скрытых глубинах и способности людей удивлять вас, если вы только дадите им такую возможность.

- К сожалению, у нас до сих пор нет никаких доказательств того, что был замешан этот бака бакари. И мисс Франчитти не может сказать нам, кто поставлял его Чангу, предполагая, что кто-то действительно был поставщиком. Которым, Стефани, - сухо добавил он, когда Стефани выпрямилась на стуле, - действительно кто-то был, по моим предположениям. Но предположения с моей стороны, несмотря на мою огромную мудрость и врожденный блеск, не являются юридическими доказательствами. И ваши тоже, девушка.

- Замечание принято, сэр, - сказала она через мгновение.

- Мисс Франчитти думает, что он получал их от Фрэнка Камара или кого-то еще из этого круга, но на самом деле она никогда не видела, как это происходило. И, учитывая, что мы говорим о чем-то, что не является запрещенным веществом, даже если так и должно быть, я вряд ли смогу передать это шерифу или самому пойти к судье и попросить ордер на обыск. В то же время, однако, мы выходим за рамки просто личной травмы, даже серьезной личной травмы. Это первый случай - во всяком случае, насколько нам известно, - когда кто-то, возможно, действительно погиб из-за этого вещества, но вполне возможно, что он не будет последним. Итак, думаю, что вы двое, вероятно, правы. Вы понятия не имеете, как мало я хочу, чтобы вы была правы, и не только из-за того, как часто это может выйти боком. Но вы правы в том, что дело дошло до того, что простого сбора анекдотических свидетельств недостаточно. Итак, как бы мне ни было больно, я снова пошевелил шефа Чучкову, и на этот раз она согласилась - при соблюдении определенных условий - позволить вам, молодым идиотам, попробовать это.

- "Идиоты", сэр? - повторила Стефани. - Не слишком ли это сильно?

- О, извините меня. - Шелтон закатил глаза. - Я хотел сказать: "вы чересчур энергичные молодые сверхуспевающие люди". Звучит лучше?

- Намного лучше! - радостно согласилась она.

- Конечно, это так... ты юная идиотка, - сказал он ей с улыбкой.

* * *

- Мертв? - Герман Мэй уставился на Карла и Корделию. - Он мертв?

- Боюсь, что да, - ответил Карл, когда Герман сел - на самом деле рухнул - на пластиковую скамейку. - Это произошло вчера поздно вечером.

- И... и подтверждено, что был замешан бака бакари?

- Официально нет. - Карл покачал головой и увидел проблеск того, что могло быть облегчением в глазах Германа. - Но тут не так уж много сомнений, - неторопливо продолжал он. - Показания Труди Франчитти довольно обличительны, Герман. И она сделала официальное заявление в ЛСС.

Герман с трудом сглотнул.

Он был явно недоволен тем, что патрульная машина ЛСС Карла приземлилась на посадочной площадке, за что Карл не мог его винить, учитывая его беспокойство о том, что Орджисон и ее головорезы могут услышать о визите Карла. Но этот визит был абсолютно неофициальным, если кто-нибудь спросит, потому что он просто согласился "подбросить Корделию" к Заку и Маку, поскольку это было "по пути". Если кто-то достаточно пристально следил за Германом, чтобы знать, что Карл вообще его навещал, они также должны быть в состоянии обнаружить этот факт.

Не то чтобы Карл собирался упоминать об этом - пока, по крайней мере, - поскольку настоящая причина, по которой он был здесь, заключалась в том, чтобы как можно сильнее ударить Германа известием о смерти Стэна Чанга. Они решили, что заставить Карла сообщить новости в его официальном качестве сотрудника правоохранительных органов было бы лучшим способом сделать это, и, судя по пепельному выражению лица Германа, они были правы.

- В конце концов, все это так или иначе всплывет наружу, Герман, - сказал Карл. - Конечно, ты всегда это знал.

- Но если я... если люди подумают, что я снабдил его этим...

- Ну, косвенно, ты это сделал, - указал Карл.

- Но я никогда не хотел этого делать! - почти взвыл Герман. - И я никогда не думал, что кого-то убьют!

- Конечно, ты не думал. - Тон Корделии был гораздо более сочувственным, чем у Карла, когда она вошла в роль "хорошего полицейского". - Но, - продолжила она немного более строго, - что бы ты ни думал, ты всегда знал, что это может случиться. - Он молча уставился на нее, и она покачала головой.- Элдора Яззи раздробила себе ребра и повредила оба легких, Герман. Джейк Симмонс сломал спину в том несчастном случае в скиммер-парке! Это была чистая удача, что он не погиб.

- Сфинкс - это среда повышенного риска, - сказал Карл, возвращая взгляд Германа к себе. - Так было всегда и, вероятно, всегда будет. Соедините это с чем-то вроде бака бакари, и было неизбежно, что в конце концов кто-нибудь погибнет. Как ты думаешь, почему мы пытались найти способ справиться с этим?

Герман уставился на него долгим неподвижным взглядом, затем глубоко вздохнул. - Вы правы, - сказал он. - И, наверное, я всегда это знал. Но я вообще никогда не хотел, чтобы кто-то пострадал. Если уж на то пошло, я вообще никогда не хотел быть вовлеченным в это! Это просто... случилось. А теперь... - Он наклонился вперед, уперев локти в бедра, и уставился на свои сцепленные пальцы. - Я несу ответственность, не так ли? - спросил он тихим голосом.

- Юридически? - Карл пожал плечами. - Я, честно говоря, не знаю, как это повлияет, Герман, но сомневаюсь в этом. Это не запрещенное законом вещество - пока, по крайней мере, - и ты лично не предоставлял его Стэну. Или это сделал ты? - Он нахмурился. -Я знаю, что Стэн много общался с Фрэнком. Ты когда-нибудь передавал что-нибудь из этого непосредственно ему?

- Никогда. - Герман не поднял глаз, но твердо покачал головой. - О, он сделал пару общих визитов с Фрэнком, так что я, вероятно, раз или два передал ему немного этого. Но я никогда не давал его непосредственно ему; передавал его ему только через Фрэнка, когда оба были здесь.

70
{"b":"822560","o":1}