Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Спасибо за эту полезную логику, дорогая, — мягко ответила Эрин.

Сэм украдкой взглянул на Райли, когда Лиам начал требовать показать монету (потому что очевидно, что у этой чертовой штуки было две одинаковые стороны). Подобные нелепые семейные разборки МакКеннов обычно были как раз по душе Райли. Но ее глаза не отрывались от книги, где Лили старательно выговаривала каждый слог.

Сэм знал, что, возможно, ему следует извиниться за то, что он сказал о ее богатом сексуальном опыте. Это было из ревности, но она не могла этого знать. Вместо этого она просто выглядела... уязвленной.

Тем не менее, Райли сама поддерживала свою марку королевы секса. Не перед семьей, конечно — у Лиама случился бы сердечный приступ, не говоря уже о ее бедном отце — но сколько раз она упоминала при нем о своих многочисленных мужчинах, когда они оставались вдвоем?

Точно так же, как он упоминал о своих случайных женщинах.

Это была часть игры, в которую они играли. Он просто не был точно уверен, почему они в нее играют. Все, что он знал, это то, что он позволил Райли думать, что отношения с Анджелой были намного серьезнее, чем они были на самом деле.

Что вызвало еще одну назойливую мысль... если он вводил ее в заблуждение относительно своей личной жизни, может быть, она вводит его в заблуждение относительно своей?

Это объяснило бы, почему она выглядела так, словно он дал ей пощечину своей шуткой по поводу ее довольно насыщенной сексуальной жизни. Он не хотел ее обидеть — он не был настолько неандертальцем, чтобы думать, что женщины не заслуживают такой же здоровой, разнообразной сексуальной жизни как и мужчины.

Но если он ошибался...

Разве он не знал не понаслышке, насколько это отстойно, когда люди делают необоснованные предположения?

Его взгляд упал на журнал Шпильки, который положила ее мать, когда он убирал стопку тарелок. Нет. Он не мог ошибиться. Она никак не могла писать так, как писала, в таком откровенном, страстном стиле, если бы не исходила из личного опыта. А поскольку он никогда не знал, чтобы у нее были серьезные отношения, это означало, что у нее был секс без обязательств.

Что было нормально. У него было то же самое. Просто...

Чёрт, нет. Это не было нормально. И в этом была проблема.

Единственный человек, который должен был шлепать Райли по заднице, достойной модели в купальнике, был он. Но существовало несколько препятствий.

Во-первых, ее отец может убить его. А Лиам, скорее всего убьет, потому что он поклялся своему лучшему другу, что будет держать руки подальше от его младшей сестры.

И самая большая проблема — он даже отдаленно не был достоин ее, и он был уверен, что она это знает. Конечно, возможно, было то... что происходило всякий раз, когда они смотрели друг другу в глаза или случайно соприкасались.

Даже она не могла отрицать, что между ними существует серьезная физическая химия.

Но это было не то, на что она бы отреагировала. Парни Райли были брокерами в костюмах на заказ (этот термин он даже не знал, пока ему не пришлось встретиться с одним из этих высокооплачиваемых зануд на дне рождения Кейт в прошлом году), которые останавливались, чтобы сделать маникюр по пути в дорогие коктейль-бары. Они были теми, кто имел доступ к роскошным люксам на стадионе «Янки», вместо того чтобы копить свои гроши на дополнительное место в задних рядах самой дешёвой секции.

Парни Райли определенно не были уроженцами Бруклина, у которых была всего одна пара брюк не из денима. И он даже не знал, где они находятся.

Другими словами, не имело значения, насколько сильно он хотел ее — а он действительно хотел ее, причем очень сильно.

Но в конце концов, она была не для него. И никогда не будет для него.

— Чувак. Я думаю, она уже сухая.

Лиам схватил кастрюлю, которую Сэм рассеянно вытирал уже больше пяти минут.

— Лиам, милый, не мог бы ты проводить Райли до станции метро?

Сэм переключил своё внимание. Райли уже уходила?

Конечно же, она натягивала свой модный тренч и чертовски хорошо старалась не смотреть на него.

— Ма, мне не нужно, чтобы кто-то провожал меня до станции метро, — запротестовала она. — Я делаю это сама с третьего класса.

Эрин подошла к Райли и стала возиться с ее воротником.

— Да, но это было до того, как мистеру Блэнтону показалось, что он видел незваного гостя у себя во дворе на прошлой неделе.

Райли закатила глаза.

— Мистер Блэнтон также принимает своего кота за почтальона. Думаю, я справлюсь с пятиминутной прогулкой.

Ее мать проигнорировала это.

— Лиам?

Лиам открыл крышку своего пива.

— Папа все еще совершает свою ночную прогулку? Может быть, Райли последует за ним, и они смогут окольным путем дойти до остановки поезда?

— «Ночные прогулки» твоего отца просто входят в его еженедельный список причин, по которым он не может помыть посуду.

Банка пива Лиама остановилась на полпути ко рту.

— Подожди. Список?

Эрин бросила на него взгляд.

— Чёрт, — пробормотал Лиам. — Значит, его артрит не обостряется от воды?

— Какой артрит? — сказала Эрин, удивленно приподняв брови..

— Хитрый старый ублюдок, — пробормотал Лиам. — Отлично. Я отведу сестренку к метро. Но на этот раз тебе лучше иметь свою карточку метро, Рай, потому что я не поведусь на старую...

— Я провожу ее, — слова вырвались прежде, чем Сэм понял, что открыл рот.

Райли повернула голову, яростные голубые глаза впились в него. Нет.

— Мне не нужно, чтобы кто-то меня провожал, — сказала она сквозь стиснутые зубы.

Лиам погладил ее по голове и направился в гостиную.

— Мама говорит, что нужен.

И в семье МакКенна этого было достаточно.

Плечи Райли опустились лишь на мгновение, после чего она выпрямилась и подняла подбородок.

— Хорошо, — она наклонилась и чмокнула маму в щеку. — Люблю тебя. Спасибо за ужин.

Эрин обняла лицо дочери.

— Ты помнишь, о чем мы говорили? О страсти?

— Ма!

— Я же говорила тебе, что она ханжа, — не слишком тихо пробормотала Кейт, обращаясь к Меган.

Брови Сэма поползли вверх. Теперь это было интересно.

Райли указала на обеих сестер, ее взгляд был яростным.

— Мы не будем сейчас об этом говорить.

— Определенно ханжа, — прошептала Меган.

Райли разочарованно фыркнула и направилась к входной двери.

— Ну пошли, сторожевой пес, — огрызнулась она, не удосужившись взглянуть на него, когда проносилась мимо.

Сэм молча последовал за ней, прихватив свою кожаную куртку по пути к двери и надеясь, что на улице было прохладнее, чем когда он пришел.

Разъяренная ирландская девица, марширующая по тротуару, должна была остыть.

— Подожди, — крикнул он.

Она не подождала.

Он рысью побежал за ней, замедляя шаг, когда поравнялся с ней.

— Ух ты, это было близко. Негодник, которого видел мистер Блэнтон мог выскочить и схватить тебя в любой момент.

— Я уверен, что единственный негодник в этом квартале — это моя нынешняя компания.

Он посмотрел на ее знакомый профиль.

— Не лучший твой ответ. Ты в порядке?

Она отвернулась, и его грудь сжалась. Значит, не в порядке. Черт побери.

— Примеряешь на себя роль старшего брата? — спросила она, все еще не глядя на него.

— Хорошо, я сдаюсь. Что это значит?

На этот раз она взглянула на него, и, поскольку она была на своих привычных каблуках, их взгляды почти сравнялись. Сэм не был низкорослым, но у Райли была высокая, длинноногая фигура модели, в которой при правильной обуви ее рост приближался к 183 см.

— Ты по-новому подходишь к роли старшего брата, — объяснила она, ее голос был ровным. — Обычно ты берешь на себя роль маленького мучителя. Нажимаешь на мои кнопки, дергаешь меня за волосы...

Он чуть не рассмеялся.

— Я никогда не дергал тебя за волосы.

Она одарила его крошечной улыбкой.

12
{"b":"821843","o":1}