Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Томас обменялся взглядом с каждым из своих друзей. После всего, что они видели, это было самое печальное? Видеть, как человек, который с такой энергией руководил этой гигантской операцией, превращается в хнычущего сумасшедшего?

Тело Андерсона исказилось, казалось, каждый мускул напрягся сам по себе. Несколько секунд он дергался, потом расслабился. Его дикий взгляд медленно оторвался от пола, проследил линию тела Томаса от ступней до бедер и, наконец, встретился с его взглядом.

«В конце концов они заберут твой мозг,» сказал Андерсон. «Они вынут его, посмотрят на него несколько часов, а потом, вероятно, съедят. Надо было бежать, когда была возможность.»

Томас не мог пошевелиться; внезапная ясность в глазах мужчины напугала его больше, чем что-либо еще в тот день.

«Что нам делать?» Спросил Эрис. Их бывший канцлер продолжал говорить, но он снова сжался в позе эмбриона, и его слова потонули в стонах агонии. Он уставился в пол прямо перед собой.

«Мы должны избавить его от страданий,» ответила Тереза. «И тогда, я думаю, нам будет легче… позаботиться обо всех остальных. Но нам нужно двигаться дальше.»

Несколько месяцев назад Томас был бы шокирован ее бессердечностью. Даже несколько дней назад. Но теперь уже нет. Теперь они имели дело с холодной, суровой правдой своего положения. Кем бы ни были эти люди – их больше не было.

Томас внезапно решил, что должен это сделать. Он должен быть тем самым, прямо здесь, прямо сейчас. Если бы это сделал кто-то другой, он мог бы никогда больше не набраться смелости.

«Это должен быть я,» прошептал он, обращаясь в основном к самому себе. Он даже не был уверен, что они его услышали. Но они, конечно, заметили, когда он снял рюкзак с плеч и поставил его рядом с собой. Он опустился на колени рядом с Андерсоном, и кровь из ран этого человека попала на колени его брюк.

Остальные не сделали ни малейшего движения, чтобы остановить его.

Томас расстегнул молнию на рюкзаке, порылся в нем и вытащил один из шприцев, наполненных отваром доктора Пейдж. Он отщелкнул защитный пластиковый язычок на конце иглы, затем положил его в ладонь, слегка прижав большим пальцем кнопку, управляющую электронным поршнем.

«Мы уверены в этом?» Спросила Рейчел. «Я имею в виду… мы уверены

«Да,» кратко и быстро ответил Томас. Мне больше нечего сказать.

Андерсон перевернулся на спину, дрожа всем телом. Его глаза расширились, когда он уставился в потолок, бормоча что-то неразборчивое. Томас наклонился ближе, держа шприц над головой мужчины. В выражении лица Андерсона не было и следа осознанности, не осталось и следа человечности.

Тереза тронула Томаса за плечо, заставив его вздрогнуть. Он снова посмотрел на нее, и ее глаза наполнились слезами.

«Прости,» мысленно произнесла она. «Я с тобой согласна. Ты сможешь это сделать.»

Он кивнул, затем повернулся к Андерсону, все еще слегка дрожащему на полу, ничего больше, просто дрожь. Томас поднес серебряный кончик иглы к шее бывшего канцлера. Он колебался.

Взгляд Андерсона переместился на Томаса. Он что-то прошептал, какое-то слово. Повторял это снова и снова. Слюна пенилась в уголках его рта.

«Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста…»

Томас не знал, поощряет ли он его или умоляет остановиться. Но он медленно вонзил иглу в мягкую плоть шеи мужчины и нажал кнопку, которая управляла поршнем. Послышалось шипение, когда смертельная жидкость в флаконе вышла из шприца в тело Андерсона.

Все молча наблюдали, как бывший предводитель ПОРОКа затих, испустил последний долгий вздох и закрыл глаза.

ГЛАВА 50

231.05.5 | 7:13

Осталось восемнадцать.

Томас и его друзья стояли в комнате охраны, которой когда-то управляли Рамирес и Рэндалл. Доктор Пейдж и несколько ее новых сотрудников обследовали комнаты и коридоры сектора D.

«Все по-прежнему на своих местах,» сказала доктор Пейдж, просматривая каналы безопасности. «Может быть, мы поставим перед тобой цель добраться до пяти из них, а потом вернуться сюда и перегруппироваться, чтобы оценить, изменилось ли что-нибудь.»

Томас рассеянно следил за камерами, транслирующими из лабиринта, в то время как остальные сосредоточились на секторе D. Возле Хомстеда, несмотря на поздний час, Алби и Ньют были заняты спором с Ником, который уже давно отделился от остальных как явный лидер. Без звука драка не имела никакого смысла. По крайней мере, не было нанесено ни одного удара. Большинство других Глейдеров спали.

«Они понятия не имеют, что здесь происходит,» сказал Томас, удивленный тем, что сказал это вслух. «Думаю, это хорошо.»

Тереза посмотрела в его сторону. Она, казалось, готова была упрекнуть его – у них были неотложные дела, но потом смягчилась. «Я знаю. На этот раз жизнь жестче здесь, чем там.»

«Похоже, мы поменялись ролями,» сказала Рейчел.

«Ребята?» Вмешалась доктор Пейдж. Она указала на камеры, сфокусированные на комплексе ПОРОКа. «План?»

«Простите,» пробормотала Рейчел.

Томас снова сосредоточил свое внимание на соответствующих камерах.

Охранник указал на одну из них. «Комната D-17. Комната отдыха. Некоторые из них спят там на полу. Это должно быть вашей первой остановкой после входа в сектор.»

«Может быть, они мертвы,» добавила Тереза.

Доктор Пейдж наклонилась ближе к экранам, ее губы шевелились, когда она считала. «А вот и наша пятерка. Это хороший план. Идите и позаботьтесь о них, а потом возвращайтесь сюда, и мы покажем, куда идти дальше.»

«Позаботься о них,» подумал Томас. Какой хороший способ выразить это.

Они схватили свои рюкзаки, полные смерти, и направились к двери в сектор D.

После того как охранник пропустил их через запертую дверь, Томас и остальные направились к назначенной комнате. Они почти сделали это, когда движение в холле остановило их. Эрис взял инициативу на себя и внезапно отпрыгнул назад, оттеснив остальных за ближайший угол.

«Там наверху пара человек,» прошептал он, прижимаясь спиной к стене и тяжело дыша.

«Я тоже их видела,» сказала Тереза. «А это значит, что они, вероятно, видели нас.»

Как раз вовремя, в коридоре раздался крик.

«Эй, ребятки!» Мужчина, его голос на грани истерики. «Идите сюда, мои маленькие субъекты!»

Это наполнило Томаса таким ужасом, что он вздрогнул. Пот выступил на его руках и лбу, жар сделал его невыносимо горячим.

«Сколько их было?» спросил он.

Эрис выглянул из-за угла, затем резко повернулся к остальным. «Два человека. Один полезет по земле, другой ходит, но он опирается на стену, чтобы не упасть. Они уже совсем близко. И, черт возьми, они выглядят серьезно испорченными.»

Томас оценил подробный отчет, но от этого ему стало только хуже. «Может, вернемся и перегруппируемся?»

«Нет, мы спешим,» сказала Тереза. «Зачем откладывать? Мы вчетвером легко справимся с этими двумя.»

Рейчел кивнула, и один взгляд на Эриса показал, что он тоже согласен.

Томас сокрушенно вздохнул. «Что вы имеете в виду, говоря "испорчены"?»

«Этот ползучий чувак совершенно голый,» ответил Эрис, «у него все тело в царапинах. Тот, что опирается о стену, выглядит так, будто его вырвало где-то семью завтраками прямо на рубашку. И его волосы… я думаю, что он вырвал часть из них. Это отвратительно.»

«Ты думаешь, они все такие?» Спросил Томас, ошеломленный предстоящей задачей. «Я и не знал, что они так близко к Черте.»

В коридоре раздался ужасный вопль боли, долгий, хриплый звук, который закончился чем-то похожим на хихиканье. Они приближались.

«Ты видел Андерсона,» прошептала Тереза. «Те, кто остался, должны быть такими же плохими, как он, или в паре шагов от него.»

Томас кивнул, пытаясь подбодрить себя. «Ладно, ладно. Что мы делаем?»

Тереза сняла рюкзак с плеча ровно настолько, чтобы расстегнуть молнию и заглянуть внутрь. Она вытащила пистолет, потом два шприца. Она протянула шприцы Томасу.

49
{"b":"818245","o":1}