Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Он указал на Ньюта. «У этого нет иммунитета-верните его в палату и вызовите врача, чтобы проверить его. Пронто!»

Когда один из охранников направился к Ньюту, Рэндалл громко вздохнул и махнул рукой в сторону Томаса и остальных.

«Отведите остальных в яму с шизами»

ГЛАВА 16

224.10.20 | 02:09

Томас не знал, когда это началось, но они с Терезой держались за руки. Они стояли рядом, разделяя свой внезапный страх перед тем, что должно было произойти, беспокоясь о своем наказании. Одна из охранниц, женщина, подошла к ним.

«Не бойся,» прошептала она. «Рэндалл просто хочет преподать тебе краткий урок о том, как опасно находиться здесь. Это для твоего же блага, и ты будешь в безопасности. Просто делай, как мы говорим, и все скоро закончится. Договорились?»

Томас кивнул; слова шиз и яма все еще звучали у него в голове. Сколько раз в своей жизни он слышал о шизанутых людях со Вспышкой, которые уже давно переступили Черту? Которые были не более чем животными, сгораемыми жаждой крови?

Что имел в виду Рэндалл? Куда их везут?

«Пойдем,» сказала ему женщина-охранник, протягивая руку и нежно беря его за локоть. «Если вы будете сотрудничать, то вернетесь в свою комнату целыми и невредимыми, не успеете оглянуться, и у вас будет достаточно времени, чтобы немного вздремнуть перед подъемом.»

Тереза сжала его руку так сильно, что стало больно. Но он кивнул, а затем последовал за охранником, она начала отходить от водосточной трубы, ведя их по тропинке, которая вела в комплекс ПОРОКа. Еще один охранник шел рядом с Алби и Минхо, которые выглядели такими же ошеломленными, как и Томас.

Третий охранник остался у здания, Ньют стоял рядом с ним, глядя в землю, его лицо было непроницаемо. Томас поискал глазами Рэндалла, но тот разговаривал по телефону в нескольких ярдах от друга.

Томас потерял их из виду, когда они завернули за угол, но не мог отделаться от того, что Рэндалл сказал о Ньюте — что у него нет иммунитета. До этого момента Томас не осознавал, насколько большие последствия от этого. И потом, почему Ньют здесь, если у него нет иммунитета?

Голос Терезы вырвал его из раздумий.

«Не могли бы вы сказать нам, куда мы идем?» спросила она. «Что такое яма с шизами?» Маленькая группа продолжала идти, следуя по тропинке. Дама не ответила, как и охранник, сопровождавший Алби и Минхо, находящихся в нескольких шагах позади. Шум океана, запах соли и сосен наполняли тишину.

«Ответь ей,» сказал Томас. «Пожалуйста. Мы не сделали ничего плохого—мы просто исследовали. Мы что, заключенные?»

Это также было встречено молчанием.

«Скажи что-нибудь!» закричала Тереза.

Их охранник повернулся к ним лицом. «Думаешь, мне это нравится?» огрызнулась она. Потом она огляделась вокруг, как будто ее поймали на воровстве. Она понизила голос. «Мне очень жаль. Действительно. Просто делай то, что тебе говорят—это значительно упрощает дело. Все, что мы собираемся сделать, это помочь вам понять, почему лучше оставаться внутри.»

После этого зловещего заявления она повернулась и продолжила вести их по внешней стороне здания. Больше никто не произнес ни слова.

Они вышли на дорогу. Справа она петляла по каким-то полям, а затем исчезала в маячившем вдали лесу. Слева она пересекалась с самим комплексом ПОРОКа и превращалась в крутой спуск, уходящий под здание. Не колеблясь, охранник ступил на асфальт и повернул налево, в темноту туннеля в тридцати футах перед ними.

Томас поднял голову и последовал за ней. Увидел высокие гранитные стены здания ПОРОКа, слабую россыпь звезд в темном небе над ним. Он так сильно надеялся увидеть луну.

Дорога пошла вниз, и вскоре они оказались под зданием, в широком туннеле без света. Кто-то, должно быть, выключил его, потому не было никакого иного способа, которым они освещали бы это место.

Он услышал звук, который заставил его остановиться на полушаге. Это был навязчивый человеческий звук, нечто среднее между криком и стоном. Может быть, это и не человек. По его коже побежали мурашки, и он почувствовал, как дрожь ужаса пробежала по его груди.

Было так темно, что он едва мог различить очертания их охраны, когда она остановилась и повернулась к ним лицом. Она вытащила фонарик, включила его и посветила им в лицо, потом налево. В свете фонаря обнаружились шаткие железные ворота, цепь, обернутая вокруг прутьев, и висячий замок, чтобы держать ворота закрытыми. Не говоря ни слова, второй охранник оставил Алби и Минхо, подошел к воротам, достал ключ и отпер висячий замок. Громкий скрежет разворачиваемой цепи эхом разнесся по туннелю.

Мужчина бросил цепь на землю и открыл ворота.

«Заходи,» сказал он. «Это только для того, чтобы напугать тебя—они не смогут причинить тебе вред. Я обещаю.»

«Что там?» спросил Томас.

«Шизы» ответила женщина-охранник добрым тоном, совершенно не соответствующим самому слову. «Иногда нам приходится напоминать вам, насколько ужасна эта болезнь.»

«Они не причинят тебе вреда,» повторил мужчина. Его голос звучал торжественно. «Они напугают тебя до смерти, но не причинят вреда.»

«Пошли, ребята,» сказал Минхо, проходя мимо охранника. «Давай посмотрим, что там внутри этой дыры.»

Томас не хотел этого делать. Все кошмары, которые ему когда-либо снились, бурлили в нем. Храбрость Терезы вывела его из задумчивости. Она вошла в ворота, потом Алби. Томас последовал за ними.

ГЛАВА 17

224.10.20 | 02:28

Самой страшной частью была темнота. Несмотря на то, что охранник продолжал светить фонарем позади них, казалось, что луч потерялся в черном тумане. Они шли, шаг за шагом, по хрустящему гравию, вниз по узкой тропинке, окаймленной с обеих сторон железными перилами забора. Прутья, поднимавшиеся из земли, были расположены на расстоянии примерно пяти дюймов друг от друга; два длинных прута шли сверху и снизу. Если по ту сторону забора и было что-то, Томас не мог этого разглядеть.

«Это жутко,» тихо сказал Минхо, хотя в этой темноте это казалось громко. «Алби, держи меня за руку.»

«Чувак, остынь,» ответил Алби.

Их ноги скребли по гравию, вызывая эхо, которое звучало почти как шепот. Чем дальше они шли, тем сильнее Томас ощущал приступ клаустрофобии. Ему потребовались все его силы, чтобы не развернуться и не побежать назад. Они продолжали идти.

Вскоре они подошли к кирпичной стене, ограда с обеих сторон вела прямо к ней. Тупик. Это только разожгло пламя паники Томаса.

«И что теперь?» спросил он, ненавидя себя за то, что скулеж в его голосе выдал его страх. «Вернуться назад?»

«Обязательно вернемся,» ответила Тереза. «Может быть, это просто испытание, чтобы увидеть, сделаем ли мы то, что…

Минхо шикнул на нее, прижимая палец к губам. Он посмотрел вниз, слушая. В тусклом свете, исходящем из-за них, он выглядел как призрак.

«Что-то приближается,» сказал он. Он указал на решетку слева от кирпичной стены. «Оттуда.»

Томас повернулся туда, куда указывал Минхо, и уставился в темноту за забором. Он напряг слух. Так оно и было. Хотя все четверо не двигались, едва дыша, скрип шагов эхом разносился по всему туннелю. Томасу показалось, что он услышал его ещё и сзади, и он обернулся, чтобы посмотреть. Но теперь звук был повсюду, казалось, он доносился со всех сторон. Становится все громче.

«Шизы,» прошептал Алби. «Они бросают их в жуткую тюрьму под собственным зданием. Супер.»

В поле зрения появились очертания, соответствующие шарканью шагов. Тела.

«Я думаю, они должны держать их где-то в другом месте,» сказал Минхо. «Или они находились в решетке, пока мы шли сюда. Я думаю, что они просто выпустили их, как диких зверей, чтобы они нанесли нам визит.»

Стоны и неразборчивое бормотание вырвались из толпы приближающихся шизов, быстро нарастая. Томаса и его друзей определенно заметили.

А потом, словно щелкнул выключатель, комната наполнилась оглушительным грохотом. Крики и вопли боли, рычание. Шлепающие шаги бросились к решетке. Томас задрожал от захлебывающегося страха, когда шизы вокруг них врезались в забор, первые были мгновенно прижаты к забору последующими. Сквозь прутья решетки просунулись руки, они сжимали и разжимали их, тщетно пытаясь схватить Томаса и остальных.

18
{"b":"818245","o":1}