Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

«Да?»

После долгой паузы он наконец произнес.

«Они никогда не найдут лекарство.»

ГЛАВА 60

231.12.13 | 06:11

Томас проснулся раньше, чем зазвонил будильник. Он не хотел будить Терезу до того, как она полностью выспится, поэтому заставил себя ждать. Он осмотрел свое тело, осторожно касаясь каждого перевязанного места по очереди, морщась при этом. Время тянулось со скоростью улитки.

Он дал себе целый день, чтобы прийти в себя, собраться с мыслями и составить точный план, как убедить Терезу. И с каждой минутой его решимость крепла.

Удар пришелся на разговор, который он подслушал вчера в лазарете. Что-то о «луковичных существах». Томас почти ничего не слышал, но был уверен, что это как-то связано со странными светящимися чанами, наполненными венозными конечностями и опухолевыми наростами, которые они с Ньютом видели в научно-исследовательской лаборатории. Жутко, как в аду.

Еще одно доказательство того, что он уже знал—ПОРОК никогда не остановится.

Наконец его терпение закончилось.

«Ты проснулась?» спросил он Терезу.

Прошло всего три или четыре секунды.

«Да,» сказала она. Никакого упрека за то, что он разбудил ее, это было хорошим началом.

«Встретимся за завтраком, как только откроется кафетерий. Садись поближе, только шепот.» Он не знал, насколько ПОРОК может следить за их телепатией, и хотел убедиться, что они не подслушивают этот разговор.

«Хорошо.» В это утро она была немногословной женщиной, и он был просто в восторге.

«Отлично. Скоро увидимся.» Он скатился с кровати и захромал в душ.

В кафетерии Томас нашел тихое местечко, подальше от немногочисленных рабочих и испытуемых, которые ели. Он ковырялся в еде, ожидая Терезу. Он выпил три стакана воды. Наконец он отодвинул поднос, сложил и развел руки, поерзал на стуле. Когда она появилась, то вообще пропустила очередь за едой и села рядом с ним.

«Что происходит?» спросила она мысленно.

«Нет,» тихо ответил он. «Говори нормально.»

Они сидели плечом к плечу, перед ними на столе стояла тарелка Томаса с яичницей и беконом. Он должен был поделиться своими планами. Он наклонился к Терезе и начал шептать:

«Будь непредвзята, хорошо? Выслушай меня, прежде чем начать спорить.»

Она посмотрела на него, ища намек на то, что он собирался сказать. Она кивнула и снова посмотрела на еду.

«Извини, но для меня это очень важно. Так что… Послушай, Тереза, я на пределе своих возможностей, абсолютно. Чистка, ложь, жестокость в лабиринте. И я достаточно наслушался за последние несколько дней, чтобы понять, что у ПОРОКа есть планы на совершенно новую фазу испытаний-в Жаровне – и кто знает, что еще. Ты что-нибудь об этом знаешь?»

Тереза с неподдельным ужасом покачала головой. «Я имею в виду, я что-то заподозрил, а потом экспедиция в Жаровню, те бараки, которые они построили, плоспер. Но они ничем со мной не поделились.» Она молчала, снова качая головой. «Ты уверен в том, что слышал?”

«Полностью.»

«Иногда им действительно трудно поверить, не так ли?»

Ее реакция заставила Томаса почувствовать, что он преодолел первое препятствие.

«Именно,» сказал он. «Я пошел в Жаровню. Это ужасно. Я видел эти громоздкие штуковины, которые они создали в научно-исследовательской лаборатории. Они похожи на что-то прямо из кошмара. Это должно прекратиться, Тереза. Все это должно прекратиться. Я серьезно.»

Сначала она не ответила, ее эмоции невозможно было прочесть. Но когда она наконец заговорила, ее слова слегка дрожали.

«Что мы можем сделать, Том? ПОРОК слишком велик. И что бы они ни делали, по крайней мере, у них есть для этого какое-то оправдание.»

«Лекарство?» Томас усмехнулся. «Этого никогда не случится. Я просто не верю в это. После всего этого времени и всей этой работы у них даже нет предварительного лечения, нет проб лекарств, ничего. Все, что они делают, это становятся еще более жестокими со своими переменными, преследуя эту нелепую матрицу, о которой они всегда говорят.»

«Ты действительно думаешь, что они отправят их в Жаровню?» спросила она.

«Да. Не так ли?»

Она вздохнула. «Думаю, да.»

«Это наши друзья, Тереза. Вспомни те хорошие времена, которые мы провели вместе. Боже мой, только подумай о том, как они бросят Чака в Жаровню, не говоря уже о шизах в том сумасшедшем городе.»

Похоже, это действительно ее зацепило. Ее глаза увлажнились.

«Даже так,» сказала она. «А что мы можем сделать? Мы вдвоем против могущественной империи со всей ее охраной и оружием?»

А теперь пришло время рассказать ей все. Он собрал все свое мужество и пошел на это.

«Это та часть, на которой ты должна меня выслушать. Сначала мы убедим доктора Пейдж отправить нас в лабиринт. Мы убедим ее, что им нужно немного встряхнуться. Но мы позаботимся о том, чтобы они отправили нас туда с нетронутой памятью. Это ключ к разгадке. Мы говорим им, что они должны позволить нам провести серьезный анализ изнутри, что мы сможем отчитаться. Мозгачи подумают, что Рождество снова наступило – представь себе все возможные варианты. Мы можем вложить в это весь свой энтузиазм, действительно убедить их, что хотим этого. Может быть, мы даже предложим съездить туда на месяц, а потом вернуться. Неважно, что мы говорим, Нам просто нужно, чтобы нас отправили.»

«А что потом?» спросила она. По крайней мере, она не отвергла эту идею наотрез.

«Мы подготовимся, прежде чем войти. Мы получим ключи от одной из оружейных комнат или спрячем оружие возле выхода из лабиринта. Мы проведем кое-какие исследования по Гриверам, найдем способ отключить их в нужное время. Составить карту ближайшего города, в который мы сможем сбежать, как только вытащим всех оттуда. Затем, как только мы окажемся внутри, мы потратим несколько дней, убеждая Глейдеров в том, что произойдет, составим план и приступим к нему.»

«Ты говоришь это так легко,» ответила она. «Во-первых, они будут следить за каждым нашим шагом и слушать все, что мы говорим.»

«Тогда мы будем много шептаться. Много болтать в темноте, избегать жуков-наблюдателей, все что угодно. Они доверяют нам, и это будет самое большое дело, что мы можем сделать.»

Тереза наклонилась еще ближе и нашла его ухо. Ее дыхание согревало его кожу. «Ты действительно думаешь, что мы можем просто войти в лабиринт, схватить Глейдеров и выйти оттуда? Не убивая кучу людей? Чтобы нас самих убили?»

Он выдохнул. «Я знаю, что это возмутительно. Но еще хуже сидеть сложа руки и позволить этому продолжаться, не пытаясь остановить это.»

Она вздохнула, но ничего не сказала.

«Тереза, я изливаю тебе душу. Наверное, это Чак наконец-то столкнул меня с края пропасти. Я так люблю этого ребенка. Я не могу… я просто не могу позволить ПОРОКу продолжать причинять ему боль. Не говоря уже о других. Пожалуйста, пожалуйста, скажи, что ты со мной в этом деле.»

Он никогда раньше так с ней не разговаривал. Он выложил ей все.

Она посмотрела на него усталыми глазами. «Ты действительно так думаешь, да?»

«Абсолютно. Говоря это вслух, я чувствую себя более уверенно.»

Потом она замолчала. Тишина длилась очень долго.

Наконец она встала. «Дай мне двадцать четыре часа, чтобы все обдумать, хорошо?» А потом она ушла, оставив позади очень взволнованного друга.

В конце концов, ей понадобилось всего около четырнадцати часов.

Томас провел весь день, используя свое свободное время. В перерывах между проверками, тестами и наблюдениями он рылся в своем исследовательском планшете в поисках любой информации о Гриверах в файлах, незащищенных паролями. Остановка этих тварей была бы огромным фактором, если бы они собирались бежать. Файлов было немного, но он нашел схематическую копию его биомеханического состава, встроенную в огромную коллекцию различной информации, датированную годами ранее.

59
{"b":"818245","o":1}