Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Глава 7 — Новый Лисоббон

Местный бар идеально вписался в окружающую обстановку поселения. Небольшой открытый домик, с длинным, плохо обтесанным бревном вместо барной стойки, десяток столиков и скамеек, собранных из пней срубленных деревьев. Прямо пикник под открытым небом. И разуметься, здесь был бармен, меланхолично протирающий тряпицей глиняный стакан.

— Привет труженикам ночной жизни! — сел за стойку Дарвиш. — Клиенты все по домам отсыпаются, или траванулись местной похлебкой?

Бармен окинул нас оценивающим взглядом. Вот же человек своей профессии… Всего за секунду может определить состоятельность клиентов и вообще, стоит им наливать или может деньги просить вперед?

— Обижаешь, дорогой клиент. Похлебки у меня — высший класс. Только сегодня утром парни из рыболовецкого отряда притащили связку первоклассной рыбы.

— Тогда налей нам три порции твоей хваленной похлебки и… вино есть?

— А как же! Прямо с виноградников Франции сегодня доставили. — Усмехнулся в усы бармен. — Есть натуральный сок и кислая настойка. Настойку дня три назад начала гнать одна местная старушка, так что за качество не ручаюсь.

— Ладно. Тогда давай просто сок, похлебку и чего-нибудь мясного.

Повезло, что мы пришли именно в это время: клиентов почти нет, поэтому бармен и повар по совместительству, справился с заказом за десять минут. Еда оказалась действительно вкусной. Я хотел задать бармену пару вопросов во время еды, но оторваться от свежего и очень вкусного блюда, смог только тогда, когда тарелка оказалась пустой. Чёрт, а ведь и правда вкусно.

— Ты отлично готовишь, любезнейший. — Отложил тарелку Дарвиш. — Каждый день бы ел твои блюда.

— Так зачем дело встало? Приходи хоть каждый день, мы всегда открыты для наших клиентов. — Рассмеялся бармен.

— Дарвиш. — Протянул руку перс. — Это мои друзья: Ли-Мин и Китан.

— Бил Коливэр. — Представился бармен, пожимая руку.

— О, за один день встретить сразу двух британцев практически невозможно! Пора загадывать желание.

— Я Ирландец. — Отрезал Бил. — А ты, видимо, говоришь о Терри Голторе, нашем великом и несравненно писаре его величества.

— О нем. А что за его величество? Я думал, у вас тут президент правит. Даже прослезился маленько, ведь попал в город «демократии».

— А ты считаешь, что в той же Британии, есть нечто похожее на демократию? Империя, над которой никогда не садиться солнце. — Скривился бармен, выражая свое отношение. — Вы, вижу, новички в этом городе, новостей да слухов не знаете.

— Поэтому и зашли в твое заведение поесть и послушать. Надеялись, что ты посвятишь нас в круговорот местной действительности.

— Поделиться слухами да сплетнями я всегда рад. Но как вы понимаете, у всего есть своя цена. Да и за обед неплохо было бы расплатится.

К счастью, мы с Дарвишем, заранее обговорили способы оплаты с местными. Денег и драгоценностей у нас с собой не было, да и особо за них ничего не купишь. В ходу, здесь куда более материальные ценности. Продавать или расплачиваться оружием, глупо и недальновидно. Подобные клинки, даже в нашем мире, стоили баснословных денег. Здесь же, они попросту бесценны для людей, ведь они на сотни процентов превосходили жалкие поделки гоблинских мастеров. В итоге, после продолжительного мозгового штурма, было принято решение, расплатиться парочкой наконечников для стрел. Благо, в сумке их было достаточно много.

— Этого должно хватить, что бы покрыть все издержки за еду и стоимость твоих историй. — Повертев между пальцами наконечник стрелы, я уронил его на стойку перед барменом.

Бил хлопнул ладонью по стойке, накрывая своей ручищей наконечник. Поднял, осмотрел, даже на зуб попробовал, словно в старых вестернах, золотую монету. Удовлетворенно хмыкнув, он спрятал наконечник в карман и с благожелательной улыбкой, повернулся к нам.

— Итак, словоохотливый бармен, в полном вашем распоряжении. — Отвесил он шутливый поклон.

— Для начала, расскажи нам о местном президенте. Кто он? Чем живет? И прочее.

— Ммм, трудно вот так с ходу собрать весь объем информации в кучку. Хорхе Перейра, вроде как он португалец, откуда-то из тамошней столицы. Дьявол его знает, чем он занимался на земле, может бандит, а может полицейский, но сленг у наго подходящий.

— Давай поближе к этому миру. — Перебил Дарвиш.

— В этом мире, он вроде как сразу на побережье появился, так что изматывающие дни пути через леса ему брести не пришлось. Собрал в первые дни группу единомышленников, объединившихся под его началом. Они сперва рэкетом занимались, вытрясая из бедолаг все ценное, что у тех было. Но Перейра, быстро пришел к мысли, что легче поселение организовать, тогда люди сами будут нести ему вещи и средства.

— Получается, что местный президент, тот его мудак.

— Да, так и есть. — Кивнул бармен. — Он кстати даже этого не скрывает. Зачастую, просто отбирает то, что ему нужно у пришедших людей. К нему ведь быстро набились серьезные ребята. Перейра из них свою собственную гвардию собрал. Девять человек, все отставные военные или полицейские с боевым опытом. Серозные парни.

— Видали мы этих «серъезных» парней. Кожаные куртки, дубинки, да палки заточенные. — Хмыкнул перс.

— Э нет, уважаемый. Это вы видели стражу города. Те еще мудаки и мерзавцы. Стражников человек тридцать, живут они ближе к центру, патрулируют улицы, стоят на входе в город, встречая новичков. Хорхе их набирает из людей крепкого телосложения, которым некуда деть свою силу, лишь бы кому-нибудь по башке настучать. А я говорил о его личных, ну скажем так телохранителях. Вот с ними лучше не связываться.

— А эта крепость в центре города? Откуда взялось столько мешков, чтобы выстроить целый замок? — Задал интересующий вопрос, я.

— Ааа, замок. Да, все интересуются. Тут вопрос интересный, мешки принес Изя. Вот уж не знаю, откуда они их взял, были они у него с собой во время переноса через портал, или может уже тут ограбил кого. Просто однажды к президенту пришел некий Изя Шнипирсон. Предложил эти самые мешки и свои слуги, в обмен на защиту.

— Вот так просто припер столько мешков?

— Вроде того. Весь сумками обмотан был. Хорхе согласился и построил свой личный «замок». Что до этого Изи, тот еще фрукт, оказался. Он быстро вписался в окружение президента и стал его правой рукой. Он даже ввел местную валюту — деревянный переселенец или просто ДП. На самом деле, именно с его появлением, этот городок стал более-менее процветать. По крайней мере, открытые поборы и рэкет исчезли.

— Серьезно? Значить здесь в ходу валюта?

Сунув руку в карман, бармен положил на стойку, аккуратно вырезанную деревянную монету. Она была весьма необычной формы, с круглым отверстием в центре и довольно сложной резьбой по ободку.

— Есть здесь местный умелец, вырезающий для Хорхе эти монеты. Подделывать еще не наловчились, но я уверен, что это лишь вопрос времени.

— А португалец неплохо здесь устроился. — Хмыкнул Дарвиш. — Собрал маленькую армию, выстроил городок, выпускает свою валюту. Поди, скоро будет на вершине этой клоаки.

— Возможно. На самом деле, конкурентов у этого городка не много. По всему побережью, раскинулось немало крохотных поселений, но их население, не превышает десять пятнадцать человек. Новый Лисоббон расположился очень удачно, привлекая все новых и новых жителей. Защита, возможность торговать или обменять товары, узнать слухи, да в конце концов, просто выпить в хорошей компании.

Бармен достал глиняный кувшин. Сорвав запечатывающую горлышко пробку сургуча, разлил по стаканам красный напиток. Мы лишь благодарно кивнули, продолжая слушать.

— Может в дальнейшем еще появиться поселения, но сейчас, это единственное более-менее безопасное место в этих долбанных лесах. Так что, смотрите сами. Но если вы решите остаться здесь, Хорхе обязательно попробует использовать вас в своих целях.

— А ты подробнее расскажи о поселениях в округе. Не поверю, что у этой клоаки нет конкурентов. — Скептически скривился я.

17
{"b":"818157","o":1}