Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Ну, с этого-то и началось. С пустыни, которая никогда не существовала.

Обмотанный изолентой радиоприемник наигрывает "Let It Be"...

- - -

А здесь пространство режут на части разноцветными лучами: неоново-синими, ядовито-зелеными, кроваво-красными, ослепительно белыми. Звуки, несущиеся из колонок, больше подошли бы для гонок "Формула-1", но в них есть и своя прелесть: при кажущейся хаотичности, у них есть определенный ритм, а кроме того, они избавляют присутствующих от утомительной необходимости общаться. Толпа беснуется, закидывая в себя сотни крошащихся белых таблеток, большинство из которых украшено китайскими иероглифами.

- Раньше было веселее, - замечаю я, вдыхая воздух, пропитанный запахами духов, одеколонов и дезодорантов. - Мы курили травку, запивали ее любой дрянью, в которой была хоть капля спирта, и не думали о том, что завтра настанет новый день. Посмотрите-ка теперь на них: назавтра не будет ни похмелья, ни ломки. Они чисты до той поры, пока химикалии не пропитают тела насквозь, превратив их в фармацевтические хранилища.

- Тела в могилах перестали разлагаться еще в конце прошлого века, - сообщает Алан, оглядывая танцующих. - Консерванты, которые добавляют в еду, действуют не хуже, чем бальзамирующая жидкость древних египтян. Какой-нибудь мистер Джонсон, скончавшийся на прошлой неделе от внезапного сердечного приступа, через восемьдесят лет будет выглядеть посвежее Владимира Ульянова-Ленина. И это совершенно бесплатно - без засекреченных русских научных институтов, Мавзолея у стен Красного Кремля и косметических кремов.

- А еще мне не нравятся дезодоранты, - продолжаю я. - Где честный, запах пота, подтверждающий, что ты выложился на полную катушку? Они мажут себя под мышками и в паху, выливают на себя тонны дряни, нарушающей естественный процесс потовыделения и все то дерьмо, которому положено выйти наружу остается внутри. Вы только подумайте об этом!

- Ты пользуешься дезодорантом, Шон? - спрашивает Мегги.

- Ну... Да, когда иду в общественное место. Но я не пользуюсь им дома. Не постоянно. Понимаешь, в чем разница? Держи дерьмо при себе и не выставляй напоказ, но и не забывай избавляться от него - вот в чем мудрость.

- Когда ты пытаешься соорудить афоризм, Шон, - замечает Мег. - Неважно на какую тему и с каким старанием, у тебя почему-то непременно получается что-то не очень пристойное.

- Интересное наблюдение. Спасибо, Мег.

Мы медленно пробираемся к бару.

- Я думаю о другом, - говорит Алан, получив порцию немецкого пива. Он отпивает, не обращая внимания на любопытные взгляды окружающих. - О жизненном цикле этих людей. Кто они?

- Мелкие служащие? Клерки?

- Наши клоны десятилетней давности?

- Фармацевтические хранилища?

- Это уже было.

- Ты прав. Ладно, тогда, пусть они будут персонажами газетных заметок прошлого века.

Мегги это заинтересовало.

- Почему? - спрашивает она, аккуратно поднимая кончиками пальцев рюмку с зеленой жидкостью.

- Вам никогда не приходилось копаться в архивах старой прессы?

- Нет.

- Никогда.

- Я заметил одну странную вещь, - говорю я, принимая порцию мартини. - Это было в Библиотеке Конгресса, полтора года назад. Помню, я зашел туда по пустяковому делу, пытаясь найти кое-что о релизах начала семидесятых. Шел проливной дождь и я решил переждать его, потому что не догадался захватить с собой зонт. Так вот я сидел там и листал подшивки... На самом деле, конечно, не листал, потому что они их не хранят. Старые газеты давно оцифрованы, а библиотеку обслуживает один из этих суперкомпьютеров собранных по cell-технологии. Скучая я просматривал статьи, где было написано "Мистер Смит покончил с собой" или "Трагическая случайность оборвала жизнь мисс Ричардс" или, еще один пример, "Профессор Нью-Йоркского университета миз Хелен Ханна получила грант международного фонда"...

- Ей повезло, - вставляет Мегги.

- В какой-то момент я поймал себя на том, что не воспринимаю этих людей, как реальность. Их имена ничего для меня не значили, как вероятно, не значат сейчас ни для кого в мире, за исключением разве что десятка человек, смутно подозревающих, что жизнь их прапрадедушки мистера Смита была полным дерьмом. Смит, Ханна и старушка Ричардс реальны лишь постольку, поскольку мы признаем за ними право как-то вмешиваться в наши жизни.

- Ты имеешь в виду, что все вот эти, - Алан поднимает бутылку и намеено небрежным жестом указывает на танцующих, расплескивая выпивку по полу, - нереальны, потому что ты не дашь им право вмешиваться в твою жизнь?

- Будь я проклят, если дам.

- Разумная позиция.

- Засекла его, - говорит Мегги. - Вон он. Направился отлить, если не ошибаюсь.

- За ним увязался какой-то черный парень, - замечаю я.

- Хочет отсосать? - без тени издевки спрашивает Алан.

- Майк - торчок, но он не би.

- Уверена?

- Я бы знала.

Я и Алан поднимаемся. Мегги аккуратно выпивает абсент и осторожно ставит пустую рюмку на стойку. Часто моргает, стараясь скрыть выступившие слезы.

- Ты в порядке?

- Идем.

Клуб полон и очередь возле туалета не иссякает. Далеко не все из них ставят перед собой цель облегчиться. Здесь упаковки чудотворных ("Это улет за который торчок Джон продал бы душу! Всего полсотни, приятель!") пилюль и порошков переходят из рук в руки под утробный рев сливных бачков. Зеркала отражают одутловатые лица "белых воротничков", измученных бессонницей, еженедельными отчетами и борьбой за место на парковке.

Старина Майк пользуется привилегией менеджера, с помощью секьюрити очищая сортир от нежелательных свидетелей своего грехопадения. Недовольные юнцы переминаются с ноги на ногу у дверей, громко обсуждая котировки акций на бирже. Их премиальные пакеты смехотворно малы, но само обладание дает повод, "ведь у Стива есть такой же". Размер не имеет значения.

Охранник по имени Гэри замечает нас за четверть мили. Пушистые гусиницы бровей медленно ползут к переносице. Тревога. Код "оранжевый".

Мегги, решительно направляющаяся к заветной двери, вызывает оживленные пересуды. "Как думаешь, Том, это трансвестит?" "Да нет же, Джек, это соска менеджера". Замечая меня и Аланом юнцы на время умолкают, но за нашими спинами шепотки переходят в оживленный гомон. Мег терпеть не может подобного отношения, но сейчас она слишком занята.

- Привет, Гэри. Майк уже здесь?

Лицо бочкообразного охранника разглаживается. Гусеницы расползаются по своим местам. Отбой тревоги. Код "зеленый".

Я восхищаюсь Мегги. Слово "уже" расставило все по своим местам.

- Добрый вечер, миз. Да, он.., - Гэри бросает взгляд на закрытую дверь, -...здесь.

- Отлично. Проследи, чтобы нам никто не мешал.

Мегги входит. Мы следуем за ней. Алан хлопает охранника по плечу. Гэри смотрит на отражение в зеркальных стеклах моих очков. Я улыбаюсь, поправляя перчатку на правой руке и охранник отворачивается, выплескивая недовольство на бритого паренька в давно вышедшей из моды кожаной куртке.

- Сюр-р-рприз, Майкл! - кричит наша подруга.

А он и в самом деле не "би". Черный паренек, завидев нас, тщетно пытается спрятать товар в карман. Таблетки рассыпаются по полу. Алан демонстративно растирает одну из них по холодному кафелю пола. Подошва лакированной туфли омерзительно скрипит.

- Эй! Это что еще?! - Негр поворачивается к Майку. - Что за подстава, приятель?!

- Прошу вас на выход, сэр, - галантно намекает Алан.

- Чё? Чё ты сказал?

Мегги подходит к Майку так близко, что почти наступает носками бело-голубых кроссовок на черные, начищенные до блеска, полуботинки. Майк делает шаг назад, левой рукой распуская внезапно ставший слишком тугим узел галстука. Ему не хватает воздуха.

Наркоторговец разглядывает Алана. На легкомысленной футболке того застыла в воинственной позе девушка-киборг Алита. Такие футболки носят только сумасшедшие ретрофилы, но у моего друга телосложение профессионального игрока в регби. Решив не лезть в бутылку, негр молча наклоняется, чтобы собрать с заплеванного кафельного пола белые кругляши.

2
{"b":"81733","o":1}