Литмир - Электронная Библиотека

Выяснив все необходимое, Максимир уже собрался уходить, как раздался стук в дверь и на пороге появился секретарь.

— Простите, господин Рошер. Вас срочно хочет видеть маркиза Дизайт. Впустить?

— Как не вовремя, — с досадой пробормотал Максимир, а потом обратился к секретарю: — Знаешь, скажи-ка ей…

— Прочь с дороги! — взвизгнула с истеричными нотками в голосе Элизабет и, отпихнув обескураженного служащего, влетела в кабинет. — Макс! В чем дело? Почему меня к тебе не пускают?

Максимир нахмурился и кивнул секретарю. Тот сразу же испарился, закрыв за собой дверь.

— Я занят, Элизабет. В чем дело? — с хмурым видом проговорил Максимир, усаживаясь в кресло.

Маркиза растерялась и округлила глаза.

— Макс, ты что, не рад меня видеть?

Максимир потер переносицу, на мгновение прикрыв глаза, и ответил:

— Мне сейчас не до пространных светских бесед. Я тороплюсь. Говори, зачем пришла.

Элизабет с оскорбленным видом поджала ярко накрашенные губы, тряхнула короткими медными локонами, заколотыми у висков, и стиснула подол роскошного золотисто-палевого платья.

«Вырядилась, точно на прием во дворец», — мельком отметил Максимир, обдумывая, что нужно приготовить для поискового ритуала.

Элизабет быстро справилась с собой, прошла к столу и присела на краешек кресла, изящно изогнув спину и выпятив грудь.

— Извини, что явилась без предупреждения, — начала она самым милым голоском, на какой была способна. Максимир знал ее манеру говорить подобным образом, когда требовалось чего-то добиться. — Но у меня срочное дело. Я не могла ждать, пока ты вернешься домой.

— Ты и дома у меня успела побывать? — удивился Максимир.

— Да, — смутилась она, опустив взгляд. — Дворецкий сказал, что ты ушел еще утром, и посоветовал поискать тебя на службе. Сколько можно работать, Макс? Завтра праздник. Все будут отдыхать, давай вместе отметим Новолетие. Ты не представляешь, что я придумала!

Темные брови Максимира взметнулись вверх. Он с усмешкой оперся локтями о стол, сцепил пальцы и посмотрел поверх них на бывшую любовницу.

— Вместе? Зачем? Ты же выходишь за герцога Фулиша. Думаю, стоит его пригласить, а не меня.

Элизабет вспыхнула, карие глаза сверкнули яростью, но она слишком много лет вращалась в высшем свете, поэтому тотчас же мило улыбнулась и залилась мягким приятным смехом.

— Ой, Макс, не будь таким ревнивым! — Она взмахнула пухленькой ручкой, затянутой в золотистую перчатку. — Герцог — полный болван. Я отказала ему и готова принять твое предложение. Завтра вечером я устраиваю небольшой прием, только для узкого круга друзей. Мы можем объявить о помолвке на празднике.

Максмир сопоставил поведение маркизы на торжестве по случаю дня рождения, свою каверзу герцогу и ее внезапное появление. Дело явно приняло неожиданный оборот не только для Максимира, но и для Элизабет. Он бросил на бывшую любовницу изучающий взгляд и тут же разразился оглушительным хохотом.

— Что смешного?! — взвилась Элизабет, вскочив на ноги.

Отсмеявшись, Максимир откинулся на спинку кресла и посмотрел на бывшую любовницу со смесью жалости и отвращения.

— Ничем не могу тебе помочь. Сожалею, что твоя затея с герцогом провалилась, но у меня нет ни малейшего желания выступать в роли замены обещанного друзьям жениха. Я сделал предложение, ты отказалась. На этом все.

— Макс… погоди, — пробормотала она, еще не до конца веря в услышанное. — Мы можем все переиграть.

Максимир поднялся, обошел стол и замер перед Элизабет.

— Есть вещи, которые невозможно изменить, — глухо сказал он, и маркиза съежилась, втянув голову в плечи. — Например, лживую, продажную суть человеческой натуры никак не сделать честной и добродетельной. Я жалею, что не понял этого раньше и потерял столько времени рядом с тобой. Но сейчас я все же кое-что осознал и готов бороться за обретенную ценность.

Максимир обошел маркизу и направился к двери.

— Макс, стой! Ты куда? — закричала она и вцепилась в его локоть. — Не уходи, прошу. Ты же хотел на мне жениться. Так давай сыграем свадьбу в следующем месяце. Заключим брачный контракт, и под венец. Я готова отписать в твое пользование треть своего состояния. Согласен?

Губы Максимира искривила горькая усмешка.

— Нет, Элизабет. Меня больше не интересует то, что ты можешь мне предложить.

Он вырвал руку, схватил висящее в углу пальто и покинул кабинет, хлопнув дверью.

Маркиза стояла посреди комнаты и в недоумении смотрела ему вслед, а в душе у нее зрело ощущение, что Рошер имел в виду вовсе не брачный контракт.

Глава 16

Белинда всегда любила праздник Новолетия за его особую атмосферу тепла, уюта и ожидания волшебства. Папа в этот день обычно не работал и посвящал время семье. Такое случалось редко, поэтому Белинда особенно ценила эти моменты. Она вместе с отцом украшала дом, помогала избавляться от накопленного за год хлама, расставляла мебель в гостиной так, чтобы мог поместиться большой обеденный стол, хранящийся в разобранном виде в кладовой. Мама в это время колдовала на кухне, улучшая разнообразные блюда особыми чарами, на которые не тратила энергию в другие дни.

Вечером вся семья собиралась за праздничной трапезой и обменивалась подарками. Чаще всего в доме Кларков преподносили то, что делали своими руками, вкладывая всю любовь и доброе отношение. Белинда годами хранила то, что дарили ей родители. До сих пор на комоде возле ее кровати стояла большая резная шкатулка для мелочей, сделанная папой. В шкафу висела шерстяная кофта, связанная мамой. Белинда куталась в нее, когда морозы стояли особенно жестокие, и камин не справлялся с должным обогревом домика.

После смерти родителей Белинда встречала Новолетие с подругами. Джейн и Сара старались поддерживать друг друга, чтобы не приуныть во время торжества, которое им приходилось встречать вдали от родных. Но в этом году дорогие подруги оставили Белинду в компании жениха, а сами отправились в гости к одной из участниц объединения, считая, что будущим супругам следует провести праздник наедине.

— Наконец-то мы сможем побыть вдвоем! — восторгался Фред, сидя за накрытым в гостиной столом и бросая на Белинду недвусмысленные взгляды. — Я уж думал, они никогда не уйдут. И стоило так долго тут возиться?

— Не говори так, — упрекнула его Белинда, совсем не замечая того, с каким интересом смотрит на нее жених. — Сара и Джейн — мои самые близкие подруги, можно сказать, родные люди. После смерти родителей, кроме них, у меня никого не осталось. Понимаешь?

Белинда принялась нарезать гигантскую индейку, запеченную с апельсинами. Она провела на кухне полдня. Пришлось пожертвовать поездкой в магическую академию ради готовки. Она положила на тарелку самый аппетитный кусок, поставила перед Фредом и полила особым соусом.

— Попробуй, — с предвкушением попросила она.

Фред отрезал добрую четверть и сунул в рот. Белинда наблюдала за тем, как жует жених, и воображала, какой чудесный вкус он сейчас должен ощущать. Она даже на мгновение зажмурилась от удовольствия.

— Ничего, — выдал он, проглотив кусок. — Жестковато, правда, да и специй чересчур много. Моя мама великолепно готовит это блюдо. Возьми у нее рецепт. На следующее Новолетие, я уверен, ты справишься гораздо лучше.

Белинда чуть не расплакалась от разочарования и обиды. Столько сил потрачено впустую! Она шмыгнула носом, но Фред этого не заметил, увлеченно поглощая следующий кусок не впечатлившей его индейки и запивая крепким красным вином.

В душе снова поднялась невыносимая тоска, не покидавшая Белинду с самого дня возвращения из поездки. Казалось бы, причин для печали никаких нет. Ректор пообещал открыть факультет, дело сделано, можно отдыхать и пожинать плоды непосильного труда. Но внутри притаилось ощущение непоправимой потери, как будто случилось что-то страшное, только Белинда никак не могла понять, что именно, сколько ни пыталась.

— Давай выпьем за нас! — предложил Фред, снова наполняя свой бокал.

19
{"b":"815572","o":1}