Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Было б хорошо, если хранители в Эриосе разобрались бы с Когтями Даррата.

— Да, было бы. Но культисты умеют скрываться, — усмехается Талгас. — Да и невозможно выжечь эту скверну, пока не найден главарь их шайки. Кадиры много лет пытаются его вычислить. Безуспешно. Даррат и его прислужники хитры, но, повторю, сейчас культисты тебя не должны беспокоить. Учись и становись сильнее. Тебе нужно как можно скорее подняться на третью ступень силы, чтобы смочь хоть как-то противостоять шэхарам королевы.

— Но… Дэйше говорил, что меня не собираются убивать. Лишь доставить в Райнор. Нет, не подумай, что мне туда хочется. Просто не понимаю…

— Дэйше — шэхар. Каждый из них безгранично предан королеве из-за тёмной связи с Диа Тан — с королевским мечом Райнора. Шэхары не смеют противиться приказам обладателя этого меча. Для шэхаров нет и не может быть сомнений в приказах королевы. И если она говорит, что не собирается тебя убивать, для шэхара так оно и есть.

— То есть… шэхары — рабы меча?

— Нет. Шэхар волен разорвать связь с королевским мечом, если увидит, что действия короля или королевы идут во вред Райнору. Или если он или она нарушает законы Тёмной Матери. Что, можно сказать, почти одно и то же…

— Всё равно пока не вижу в этом проблемы.

— Она в том, пацан, что королева порабощена Дарратом, и теперь враг может с лёгкостью управлять шэхарами.

— Тогда… зачем меня похищать? Не проще ли убить?

— Проще. Тем более в это время, пока ты ещё не набрался сил. Но, видимо, королеве… или Даррату что-то от тебя нужно.

— Столько вопросов без ответа, — я вздыхаю. — Знать бы, зачем я им всем понадобился.

— Возможно, они хотят забрать у тебя что-то такое, о существовании чего ты не подозреваешь. Или… — Талгас усмехается, — они просто бояться тебя.

— Меня? — я усмехаюсь в ответ. — Нашли кого…

— Не принижай свою значимость, — прерывает меня райкан. — Да, ты пока никто. Почти любой противник на первой ступени силы с лёгкостью тебя одолеет. Но… ты дитя Света и Тьмы. Ты можешь стать кем-то опасным для врагов, если враги дадут тебе достаточно времени, чтобы ты таковым стал.

— Не думаю, что мои враги идиоты.

— Верно. Так что учись и становись сильнее. А я буду рядом, пригляжу за тобой…

Глава 13

Наконец-то! Прибыли!

На моём и лицах моих соучеников сияют улыбки при виде раскинувшейся перед нами низины — кольцо гор, опоясывающее сосновую рощу и озеро, недалеко от берега которого стоят восемь деревянных строений: одно трёхэтажное, пять — по два этажа, остальные — приземистые. Видимо, это хлев и амбар. У берега привязано к причалу три лодки.

Нас ждёт небольшой спуск, но спуск — не подъём. Да и лестница тут выбита в горной породе, так что спустимся без особых проблем. Ступеньки достаточно широкие и с площадками побольше меж лестничных маршей — можно не бояться упасть, если не подходить слишком близко к краю. Да уж… балюстрады или перил хоть каких-нибудь тут не хватает; видимо, настоятели горного храма посчитали, что и так сойдёт.

Ни ограждений, ни наблюдательных вышек. Постов тоже не замечаю. Хотя вряд ли горный храм кто-то возьмётся штурмовать. Да и зачем, когда можно атаковать столицу и столичный храм? Тем более, что привести сюда хоть какое-то воинство, способное одолеть хранителей, та ещё задачка, учитывая, по какому маршруту этому воинству предстоит пройти.

Строения храма стоят кольцом — на краю светлой, довольно обширной каменной площадки, на которой видно людей: взрослых и детей. Наставники и ученики уже тренируются. Вокруг некоторых детей, которые сидят в центре концентрических кругов, иногда вспыхивает магия…

Спустились довольно бодро, и теперь идём к храмовым постройкам. У главного трёхэтажного здания, мимо которого мы проходим, ещё и каменный цоколь.

— Тут оружейная, библиотека и жилище старшего настоятеля Гирарда, — говорит наставник Фрол, заметив, как мы косимся на строение, занимающее довольно много пространства у тренировочной площадки. Да и действо на самой площадке тоже притягивает внимание — то и дело там вспыхивает магия. Дети тренируются с оружием и без, атакуя деревянные манекены или каменные столбы.

— Не зевайте, — сквозь усмешку говорит Эяла. — Ещё успеете возненавидеть это место. На три года оно станет местом ваших пыток. Выдержите — станете сильнее.

* * *

Нас привели в один из домов. Показали комнаты, а затем проводили в общую спальню на первом этаже. Довольно просторная, чистая, да и с освещением тут порядок — три высоких прямоугольных окна имеется. Здесь же стоят десять двухэтажных коек с деревянными тумбами.

— Располагайтесь. Выберете себе койку по душе, благо в этом году набор у нас скудноват, так что не передерётесь. Я навещу вас позже, расскажу правила, — наставница улыбнулась и закрыла за собой дверь, оставив нас устраиваться.

Я осматриваюсь, игнорируя пристальные взгляды соучеников, и направляюсь к ближайшей койке возле двери. Забрасываю походный мешок на тумбу и сажусь на койку. Ничего так, матрас не сказать, что жёсткий. Однозначно лучше, чем походный, на которых мы спали всю дорогу сюда. Предпочту, кончено же, верхнюю койку, но не взбираться же туда сейчас, даже не разувшись. Снимать ботинки сейчас будет глупо — вдруг нас скоро позовут наставники.

На соучеников не обращаю внимания, они о чём-то тихо переговариваются, изредка посмеиваясь, да обустраиваются. Нормально познакомиться с ними так и не пришлось, хотя их имена и так уже знаю. Девочки — Зирани и Валия. Мальчики — Торм и Лирэт. Родовые имена не запомнил, да и нафиг оно мне пока не сдалось.

Я лишь откинулся на койку, заложив руки за голову, на несколько мгновений, как дверь распахнулась.

— На тренировочную площадку! — ревёт наставник Фрол. — Живо!

Я тут же вскакиваю с места и бегу мимо наставника к выходу из дома, слыша, как соученики бегут следом. Хорошо, что решил не разуваться. Как в воду глядел!

Мы высыпаем под открытое небо. На тренировочной площадке практически ничего не изменилось, разве что появился перед нашим новым жилищем высокий бородатый дед в алом балахоне, надетом поверх чёрного кожаного доспеха — похоже, сам старший настоятель пришёл поглядеть на нас.

— Стройся! — его голос резкий, скрипучий; дед хмурится, осматривая нашу шеренгу, затем переводит взгляд серых глаз на нашего учителя. — Надо же, надо же. И это всё, брат Фрол?

— К сожалению, брат Гирард.

— А сколько прошли испытание в столице? — настоятель снова смотрит на нас, поглаживая усы и бороду.

— Семеро.

— Хм. Пятеро из семи дошли. Надо же, надо же. Неплохо, — он удовлетворённо кивает. — Хотя всё равно мало.

— Ничего. Меньше будет мороки.

— И то верно… — Гирард замолкает на миг, задумчиво смотрит на меня. — Этот выделяется. Одёжка простая.

После долгого путешествия одежда соучеников тоже особо не блещет яркими красками, хотя моя действительно — обычная, простая…

— Надо же, надо же. Простолюдин? Подойди сюда, мальчик.

Покидаю шеренгу, подхожу к настоятелю. Проклятье! Опять всё внимание на меня! Ну почему так не везёт?!

— Надо же, надо же. Галамир. Это хорошо. Ещё один целитель нам не помешает. Как зовут?

— Гиртан, — отвечаю я, думая о том, что это треклятое «надо же» уже начинает выбешивать.

— Надо же, надо же, — качает головой Гирард. — Громкое имя.

Да и у настоятеля тоже нескромное — нерушимый клинок.

— Посмотрим, окажешься ли ты его достоин, — продолжает настоятель. — Будешь тренироваться с кинжалом.

Э? Наставница Эяла рассказывала на одной из стоянок, что мы сами сможем выбрать оружие, которым будем учиться владеть. А тут… это потому, что я простолюдин? Или из-за имени?

— Надо же, надо же. Чем-то не доволен, малец? — ухмыляется настоятель.

— Никак нет! — выпалил я и мотнул головой.

— Вот и хорошо. Стань в строй.

Я подчиняюсь, возвращаюсь на место, чувствуя косые взгляды соучеников.

23
{"b":"809959","o":1}