Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Я: Да, только что прибыла в целости и сохранности. Ни летящего металла, ни визга шин. Все в порядке.

Джексон: Это хорошо. Не забудь починить колесо. Нельзя долго ездить на запаске.

Я: Отвезу домой в эти выходные, и папа позаботится о нем.

Джексон: Я могу помочь. У меня есть приятель в сервисе в городе. Он ремонтировал мой грузовик полдюжины раз.

Я: Боже, тебе необязательно это делать. Я могу отвезти его домой.

Джексон: Как далеко от кампуса живут твои близкие?

Близкие.

Я: Несколько часов езды, ничего страшного.

Джексон: Несколько — это сколько? Два?

Я: Четыре? Пять, если я несколько раз остановлюсь, чтобы сходить в туалет или сделать покупки в торговом центре.

Джексон: Ты не можешь ехать четыре часа на запасном колесе. Я приду, заберу его и починю.

Я: Ты не обязан это делать.

Джексон: Знаю, что НЕ ОБЯЗАН. Но я не позволю своему другу ездить на докатке — это небезопасно.

Другу.

Господи, помоги мне, я улыбаюсь в темноте, все еще сидя в своей машине на подъездной дорожке. Интересно, дома ли Саванна и видит ли она меня здесь, как идиотку, ухмыляющуюся властности Джексона? Или беспокойству. Как бы мы это ни называли.

Я: О, теперь мы друзья, да?

Джексон: Ага.

Я: Вот так просто?

Джексон: Ага.

Я: Прекрати это делать.

Джексон: Ага.

Джексон: Лол. К твоему сведению, завтра я приеду за твоей шиной и отвезу ее к своему приятелю. Это произойдет не раньше, чем после тренировки, так что рассчитывай примерно на восемь вечера. Не пытайся самостоятельно вытащить его из багажника — не хочу, чтобы ты поранилась.

По его тону могу сказать, что это не та битва, которую я выиграю, поэтому смягчаюсь и признаю этот жест.

Я: Это… очень мило с твоей стороны.

Джексон: Я запомню, что ты назвала меня милым в следующий раз, когда назовёшь меня засранцем.

Я: Технически я не называла ТЕБЯ милым, я сказала, что починить мое колесо было бы мило…

Джексон: То же самое.

Я: Достаточно справедливо. Это очень мило с твоей стороны. Ты очень любезен. Я действительно ценю это, так как мы практически незнакомцы.

Джексон: Незнакомцы??? Я угостил тебя ужином — это практически первое свидание.

Я: БОЖЕ, так и знала, что ты попытаешься пригласить меня на свидание! И ты не угостил меня ужином!

Джексон: Расслабься, лол, я не приглашаю тебя на свидание.

Нет? Ну, это неловко. И почему меня задело, что он не приглашает меня на свидание?

Я: О, ха-ха. Извини.

Джексон: Если только ты не хочешь пригласить меня, ха-ха.

Я: Нет. Ха-ха.

Джексон: Ха-ха, тогда и я не буду.

Я: С этими «ха-ха» мы звучим, как идиоты.

Джексон: Ну, не буду тебя задерживать. Ты, вероятно, сидишь снаружи в своей машине с телефоном в руках, когда должна быть внутри, где безопасно.

О господи, он что, наблюдает за мной?

Вытягиваю шею, чтобы оглядеться по сторонам в поисках каких-нибудь больших черных пикапов, прячущихся в тени.

Не вижу ни одного.

Я: Нет, я вошла в дом несколько минут назад.

Ложь, ложь, ложь.

Джексон: Хорошо. Держу пари, что ты в одном из тех жилых районов, слишком далеко от кампуса, с дерьмовым освещением снаружи. В основном с местными жителями и редкими студентами?

Я: Э-э, да. Это самый дешевый вариант.

Но почему его это волнует?

Может быть, его и не волнует. Может, парень просто вежлив, потому что он южанин, а это то, что делают мальчики с юга. Может, его мама правильно его воспитала.

Блин, послушайте меня.

Его мама.

Что я вообще несу?

Как я перешла от проклятий в кафетерии и ярости посреди дороги, к тому, чтобы согласиться позволить ему помогать обслуживать мою дурацкую машину?

В любом случае, мои родители вздохнут с облегчением, когда услышат, что с этим разберутся, и им не придется беспокоиться, особенно моей маме. Она волнуется как сумасшедшая. Знаю, что у нее случился бы настоящий припадок, если бы я поехала домой на дрянной маленькой запаске, и папа будет рад, что ему не придется возиться с моим колесом.

Смягчаюсь и веду себя хорошо, оттаивая перед Джексоном Дженнингсом и его причудливым южным характером.

Я: Я напишу тебе свой адрес завтра.

Джексон: Окей, звучит как план. Спокойной ночи, малышка.

Малышка?

Хм…

Сижу и смотрю на последнее его сообщение. Малышка. Что это значит? Я имею в виду, парень огромный, но и я не совсем мелкая. Может быть, я ему кажусь маленькой?

Малышка. Это разве не странно? Это, должно быть, тоже характерно для южан, верно? Нажимаю «Открыть веб-браузер» и набираю «Малышка южный сленг», чтобы посмотреть, что появится. Может быть, он так называет всех девушек, когда не может вспомнить их имена?

Однако это кажется странно специфичным и личным.

У меня внутри все трепещет.

Ни один парень никогда не говорил мне ничего даже отдаленно такого милого за всю мою жизнь, не говоря уже о том, кого я только что встретила, или с кем не встречаюсь. И определенно я не ожидала услышать такое от неуклюжего мужчины-ребенка.

Мужчина-ребенок. Звучит точно…

Мужчина-ребенок, который сбивает меня с толку.

Почему он сейчас такой милый, когда вел себя как полный придурок на обочине дороги и в кафетерии? Это ненормальное поведение. Зачем он это делает? Все это полная чушь, и я собираюсь прижать его к стенке и спросить об этом.

***

Джексон: Итак, я верну тебе колесо на этой неделе, а потом мы поменяем докатку на оригинал. Это займет максимум десять минут.

Я: Под докаткой ты имеешь в виду запаску? Верно?

Джексон: Да, докатка — это запаска. Это автомобильный жаргон.

Я: Молчи, это не лол.

Джексон: Хорошо хоть что не **закатываю глаза**

Джексон: В любом случае, ты будешь свободна на этой неделе, если я напишу тебе и заскочу? В противном случае, ты сама можешь поменять. Думаю, ты бы справилась.

Я: Я НИ ЗА ЧТО НЕ НАДЕНУ КОЛЕСО ОБРАТНО. НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ. НЕ-А. Я НАСТАИВАЮ, ЧТОБЫ ТЫ ПОМОГ МНЕ, ПОЖАЛУЙСТА. Умоляю.

Не сомневаюсь, что смогла бы сама надеть колесо, но действительно ли хочу рисковать? Мне определенно нужна помощь кого-то более квалифицированного, чем я. Плюс, в последний раз, когда Джексон помогал, это было действительно приятно — и не потому, что от него хорошо пахло. Или потому, что у него вздувались мышцы. Или потому, что, когда он немного вспотел от того, что тащил тяжелое колесо, это меня немного завело.

Капельку, как сказала бы моя бабушка.

Джексон: Хорошо, если ты настаиваешь.

Я: Да, если ты сможешь это сделать.

Джексон: Хорошо, я позабочусь о тебе.

Джексон: Я имею в виду. О колесе.

Джексон: Я позабочусь о КОЛЕСЕ.

Я: Знаешь что? Я почти слышу, как ты говоришь «колесо» своим южным акцентом.

Джексон: Это хорошо или плохо?

Я: Это мило. Мне нравится. Я не прикалываюсь над тобой.

Джексон: Лол, я так и не думал, просто хотел услышать, как ты скажешь, что считаешь это милым.

Я: Ты самый худший.

Джексон: Эй, ты выходишь куда-нибудь по выходным?

Я: Ты имеешь в виду вечеринки и все такое?

Мое сердце слегка замирает. Почему он спрашивает, чем я занимаюсь по выходным? Собирается пригласить меня на свидание? Черт, почему я так волнуюсь?

13
{"b":"807597","o":1}